论文部分内容阅读
他痛恨一切悖乎情理的事,甚至妖魔鬼怪也得对他的所作所为,要能判别何者为是何者为非。妖魔等物也许有时会遗忘或分辨不清,可是在苏东坡的雄辩口才之下,他们就会自见其行为的愚蠢,也得立即罢手。有一次,他在从凤翔回京都的路上,正顺着一条山路行走,经过白华山。侍从之中一个人忽然中邪,在路上就把衣裳一件一件脱下来,直到脱了个精光。苏东坡吩咐人勉强给他穿上,把他缚起来,但是衣裳又掉了下来。大家都说一定触怒了山神,那个兵才中了邪。苏东坡走到庙里,向山神说道:……兵镇之重,所隶甚广,其间强有力富贵者盖有公为奸意,神不敢于彼示其威灵,而乃加怒于一卒,无乃不可乎?
He hates everything that is unreasonable, and even demons and goblins have to do what He does to judge what is right and wrong. Demons and other objects may sometimes be forgotten or illegible, but under the eloquent eloquence of Su Dong, they will immediately stop seeing their stupid behavior. Once, he was walking down a mountain road from Fengxiang back to Kyoto, passing Baihua Mountain. One of the waiters suddenly evil in the road, took the clothes off one by one, until off a fine. Su Dongmo ordered him to barely put him on, tied him up, but his clothes fell again. Everybody said that we must angered the mountain god, that soldier was evil. Su Dongpeng went to the temple, said to the mountain god: ... ... the weight of soldiers and soldiers, by a wide range, during which the rich and powerful were covered by the public for the rape, God can not show their power and spirit, but add angry at a single , No exception?