工具书:译者的挚友

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dandanCracker
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
工具书:译者的挚友上海交通大学陆宏弟数年来,笔者在翻译实践中逐渐领悟到:利用各种工具书是原先不具备所译文献所涉及的专业知识的译者译出信达雅或“动态对等”的译文的一条捷径。《ALA图书馆与情报学词汇》(TheALAglosaryoflibraryand...
其他文献
〓〓学生要形成良好的道德品质绝不是经过简简单单的一两次教学过程就能实现的,而是要经过长期反复的课堂教学过程和实践教学过程才能得到实现。所以,思想品德课教师应该增强责任意识,在教学过程中注意把握和运用课程本身的内在规律,巧妙灵活的运用教材、时政、生活实践等进行思想道德的渗透教育,不断提高教学质量和教学效果,帮助学生形成健康的心理、良好的习惯,树立正确的价值观、人生观,努力为国家培养出德才兼备的合格人
同伴互助是教师作为专业人员之间的交流、合作与互助,其根本目的是提高教学实效、促进教师专业化发展。但是,同伴互助在实践过程中,经常出现这样或那样的问题,制约着这一活动的正常开展。本文中,笔者将从教师同伴互助实践中出现的主要问题、成因及对策进行剖析。  一、教师同伴互助实施中存在的主要问题。  认识问题。部分参加活动的教师没有认识到同伴互助的重要性,缺乏合作意识,有怕被别人超越的心理,影响到互助活动的
高效课堂关键是通过愉快凝力小组合作学习模式,让学困生在合作学习中成绩得到最大的进步,让中层生在小组合作学习中得到有效突破,让优等生在小组合作学习中综合素质更优秀,让素质教育落实到课堂上,从而达到整体提高教育教学质量,为学生成才打下扎实的知识和思想基础。因此,开展愉快凝力小组合作学习法是具有现实意义的。  一、科学分组是高效课堂的前提  愉快凝力小组合作学习法要求科学地安排好合作学习小组,可根据学生
杨度与翻译长沙交通学院郑延国杨度(1875-1931),湖南湘潭人。曾为“筹安会”六君子之首。1928年经潘汉年介绍,周恩来批准,正式加入中国共产党,走上了信仰共产主义的道路。杨氏一生,诗文并茂,且政治
郁达夫是现代著名的作家,他对风景的描写可以说是很成功的,《迟桂花》中似乎更有精妙之处。如他描摹月光下的翁家山夜色时写道,“从树林中筛下来的千条万条的银线,象是电影里的白
从2011年开始,广东高考已把英语听说进行单独测试,一次性人机对话解决了因考生人数多而不能同时口试的问题,对口语教学起到了很好的推动作用,学生的口语水平得到很大的提高。然而,学生在口语测试中也表现出一些值得教师思考的问题。如在Part A模仿朗读中,部分学生读错文章中的一些单词;有的学生不能根据句子的成分来断句;有的学生速度太快,没有语调变换,所以文章读起来让人觉得生硬。在Part B角色扮演中,
在经济生活知识的学习过程中,如果学生巧用已具有的哲学思维来学习经济生活就会收到事半功倍的效果。
如何翻译刊名缩写武汉水利电力大学刘志坚于志芳科技人员在查阅文献时,常常遇到刊名缩写的翻译问题。这些刊名缩写,有的可直接辨认,有的可按缩写字母找到全称。一、按外文缩写直
英汉成语比较上海大学吴顺波成语是人们长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句。它有极强的概括和表现能力,形象生动,寓意深刻,韵味隽永,为人们所喜闻乐见。本
语文教学中,教师只有把难的知识变容易,学生才感兴趣,在课堂上才愿意学。那么,如何才能在教学实践中化难为易呢?  一、课前预习、自主学习  1. 多读。  初读要预习的课文,要想读懂一篇文章,首先必须要能读通,这就需要来扫清字词障碍。如果有些词语书下有注释,那么阅读时可以对照注释,自己弄懂它的意思;如果书下没有注释,这时就要查阅工具书,千万不能不懂装懂;如果工具书也不能解决的问题,就在上面打个问号,