论文部分内容阅读
[1月~2月]植株处于休眠阶段,地上部茎叶枯萎后已剪除,长江流域偏北地区可以适度培土,保护好根部冬芽,以免受冻损伤,影响萌发新枝。土壤保持稍湿润,防止长期处于积水状态,造成烂根现象。[3月]根部开始萌芽,可以结合分株繁殖进行扩大栽植或盆栽。盆栽或地栽选择室外光照充足和通风的场所。盆土用肥沃的园土或腐叶土加河沙的混合土,栽植分株时注意不要碰伤根部横走的顶芽,土壤保持湿润。[4月]土壤继续保持湿润,播种繁殖,盆播、地播都可以,播后覆土不宜过深,约15天~20天发芽。注
From January to February, the plants were in dormancy stage. The stems and leaves of above-ground shoots had been cut off after wilting. The northern part of the Yangtze River basin could be moderately covered with soil to protect the roots of winter buds from freezing damage and new branches. Soil to keep a little wet, to prevent long-term in stagnant water, resulting in rotten roots. [March] The roots begin to sprout and can be expanded or potted in combination with ramets. Potted or planted to choose ample outdoor and ventilated place. Potted soil with fertile garden soil or rotting soil and sand mixed soil, planted ramet should not be careful not to hurt the root of the top of the transverse branches of the root, keep the soil moist. [April] The soil continues to be moist, sowing and breeding, potted, ground sowing can be broadcast sown soil should not be too deep, about 15 days to 20 days germination. Note