浅谈水利工程建设防渗堵漏的施工方法及管理对策

来源 :区域治理 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangpin1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
防渗堵漏是水利工程建设施工的重要内容,确保防渗堵漏施工和管理的规范,能够有效地提升水利工程建设质量,实现经济效益收获.本文在分析水利工程防渗堵漏施工必要性的基础上,对其具体的施工方式和管理策略进行探讨.以期有利于防渗堵漏施工质量的提升,进而推动水利工程的进一步发展.
其他文献
<正>本书系国家社科基金项目《六朝道教古灵宝经的历史学研究》的优秀结项成果,入选2017年国家哲学社会科学成果文库,2018年3月由上海古籍出版社正式出版。国际道教学界有关
结核病是一种由结核分枝杆菌感染引起的慢性传染病,它严重危害人类的健康和社会发展。中国结核病发病人数居世界第3位,是结核病高负担国家之一,当前结核病防治工作面临巨大挑
随着经济的快速发展,文化交流的日益频繁,越来越多的第三文化孩子出现在社会中,这引起了人们的高度关注。第三文化孩子指的是那些在成长过程中有很长一段时间生活在父母护照
误解是译者在口译过程中经常遇到的现象,而且口译过程中主要涉及到的两个方面,即听觉方面和理解过程,都可能会出现误解。由听觉原因而产生的误解往往可以通过询问说话者,或者
影响同声传译的因素有很多,其中包括源语语速、信息密度、译员记忆、同传技巧等等。此外,不少职业同传译员还认为同传过程中的留耳监听也对同传质量有着不可忽视的影响。本文
水利工程作为国家极为重要的基础设施,施工质量与效率直接受到工程管理的影响.所以,多年来水利工程管理技术与模式的研究一直是国家水利部门关心的主要问题,以现阶段我国水利
加拿大一枝黄花(Solidagocanadensis)在3月中、下旬,日平均气温在10.5℃左右,最高气温在20℃左右为草籽出苗起始阶段。4月上旬到5月中旬末,日平均气温在18℃左右,最高气温在3
在汉英交替传译中,两种语言语篇机制的差异常会带来译文衔接不紧密的问题。本次口译实践中,讲话人语篇结构零散,缺乏逻辑性和层次性,存在大量语篇衔接不紧密,译文不连贯的问
同声传译是一种对译员要求极高的翻译实践,它要求译员用一种语言把另一种语言所表达的思想或情感,以与说话人几乎同步的速度,用口头形式重新表达出来。同传进行过程中,讲话者
为构建合理的城市生态系统,亟待预测适宜的城市林(城市地带性植被)。城市林的预测是一个复杂的非线性问题,其发展有波动性,选择合理的拟合方法可以提高预测精度。以东北地区的