论文部分内容阅读
诗人的作品超越时空,他们相识何需曾相逢?读一读诗人冯至的诗,再读一读19世纪法国诗人阿维尔斯和奥地利诗人里尔克的诗,我们不能不得出上面的结论。他们作品中“相似”的东西,绝非仅是文学史中常说的“影响”造成的,而是,用冯至的话来说,一种“因缘”。中国诗人谈外国诗,往往对他“喜欢”的诗人津津乐道,也常常能谈出新意,又能说到点子上,从而这种“因缘”也就显露出来了。听者和读者却悄悄地从中获得了,一种妙不可言的乐趣,既理解了讲话人的诗,又加深理解了所谈及的那位外国诗人的诗。这正是我们这个新辟栏目的目的:理解诗人→理解诗歌→理解生命。本期采用了三位诗人的作品,冯至(1905—)著有诗集《昨日之歌》(1927)、《北游及其他》(1929)、《十四行集》(1942)、《西郊集》(1958)、《十年诗抄》(1959)等。王家新(1957—)的诗集包括《告别》(1984)、《纪念》(1985)、《一只手掌的声音》(1987)等。西川(1962—)曾在多种诗刊杂志上发表他的诗作。·编者·
The work of poets goes beyond time and space, and when do they meet each other? We can not but draw conclusions from the poem Feng Zhi’s poem and another reading of the 19th-century French poet Avril and Austrian poet Rilke. The “similar” things in their works are by no means only caused by the “influence” in literary history, but rather, in Feng Zhi’s words, a kind of “karma.” Chinese poets talk about foreign poems, often relish his “like” poets, but also often talk about new ideas, but also can be said on the idea, so that this “karma” will be revealed. The listener and the reader quietly got it, a fantastic pleasure of understanding both the speaker’s poem and the comprehension of the foreign poet’s poem. This is precisely the purpose of our new section: Understanding Poets → Understanding Poetry → Understanding Life. This issue uses three poets’ works. Feng Zhi (1905-) is the author of The Songs of the Past (1927), The North Travels and Other (1929), The Fourteenth Episode (1942), The West Outskirts “(1958),” Ten Years Poem "(1959) and so on. The poems by Wang Jiaxin (1957-) include Farewell (1984), Memorial (1985), Voice of a Palm (1987) and others. Nishikawa (1962-) has published his poems in many poetry and periodicals. ·editor·