论文部分内容阅读
日本在二战时期给中国及整个世界造成了难以弥补的伤害,日本安倍内阁上台后,更是公然颠倒黑白、混淆视听,这是对历史正义和人类良知的漠视,也是对二战成果和战后国际秩序的挑战。面对日本一再美化侵华历史的言行,利用曾经尘封的档案,掀起一场捍卫真相的运动。历史不容篡改,只有牢记历史,才能避免战争悲剧的重演,才能使世界达到真正的持久和平与稳定。2014年7月初,中央档案馆从馆藏档案中选取经
Japan had inflicted irreparable damage to China and the entire world during World War II. After taking office, Japan’s Abe cabinet blatantly overturned black and white and confusing it. This is a disregard for historical justice and human conscience. It is also a measure of the achievements of World War II and post-war international Order of the challenge. Confronting Japan’s words and deeds of repeatedly beautifying the history of invading China, it used the once-closed archives to set off a campaign to defend the truth. History can not be tampered with. Only keeping history in mind can we avoid the repetition of the tragedy of war and bring the world to real lasting peace and stability. In early July 2014, the Central Archives selected from the collection of files