伦敦地铁站怪名字的由来

来源 :时代英语·高二 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xhhb925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  看看伦敦地铁站名字的起源无异于挖掘其各个地名的来历。一边乘着地铁一边逛,会有不少和语言相关的事实供你消磨时间。如下是语言学上最为有趣的一些站名。
  Turnpike Lane登碧里站
  It’s a historical term for a toll gate, though it was originally a spiked barrier—thus a sense of pike meaning “a spiked staff or stick”.
  “登碧里”是收费站的史称,尽管最初它指的是带刺的障碍物——因而pike有“带刺拐杖或棍子”之意。
  King’s Cross St Pancras国王的十字圣潘克洛斯站
  This tube station services King’s Cross and St Pancras National Rail stations. The former is now perhaps best known for being Harry Potter’s entrance to Hogwarts, but the king in question is King George IV (who reigned 1820-1830), and the cross is a monument that was demolished in 1845. St Pancras was born around 289, and beheaded for his Christian faith when he was 14 years old.
  这个地铁站监管国王的十字和圣潘克洛斯国家火车站。前者现在因作为哈利波特通往霍格沃茨的车站而广为人知,但引人热议的国王是指国王乔治四世(1820-1830年执政),而十字则指毁于1845年的一座纪念碑。圣潘克洛斯出生于289年左右,14岁时因其基督信仰而被斩首。
  Hanger Lane汉格巷站
  The lane is named after Hanger Hill. “Hanger” comes from the Old English “hangra”, meaning “a wood on a slope”.
  这条巷子根据汉格山命名。“汉格”来自古英语“hangra”,意为“斜坡上的树林”。
  Baker Street贝克街站
  The most famous resident of Baker Street is, of course, Sherlock Holmes. You might think that it was named after a maker of cakes of pastries, but its namesake is actually William Baker, a builder who laid out the street in the second half of the 18th century.
  贝克街最著名的居民自然是夏洛克·福尔摩斯。或许你觉得这名字是以蛋糕点心师傅的名字起名的,但事实上与它同名的是建筑师威廉·贝克,18世纪下半叶,贝克对这条街做了布局规划。
  Bank班克站
  Bank is named after the Bank of England. Incidentally, it was voted the most disliked tube station in 2013.
  班克(英语中“银行”的音译为“班克”)取自英格兰银行。顺便一提,2013年班克站被投票选为最令人讨厌的地铁站。
  Canary Wharf金丝雀码头站
  Canary Wharf takes its name from a warehouse, built for the Mediterranean and Canary Islands fruit trade.
  金丝雀码头的名字取自一间仓库,仓库是为地中海和金丝雀岛屿水果贸易而建。
  Hainault海诺特站
  This unusual name comes from the Old English “Hyneholt” or “Henehout” and means “wood belonging to a religious community”.
  这个非同寻常的名字来自古英语的“Hyneholt”或者“Henehout”,意为“宗教社区的树木”。
  Angel天使站
  It’s named after a former coaching inn on the Great North Road called the Angel, dating from the 17th century.
  这个站名以过去一家在大北方路上名为“天使”的驿站而命名,可以追溯到17世纪。
  Swiss Cottage瑞士小屋站
  This area owes its unusual name to a local inn. The Swiss Tavern, built in 1803-1804, was in the style of a Swiss chalet—later renamed to the humbler Swiss Cottage.
  这片地区名字独特是因为当地的一家小旅馆。“瑞士酒店”,建于1803至1804年间,是瑞士小木屋风格——后来重新命名为更低调的“瑞士小屋”。
  Oxford Circus牛津环站
  The oldest sense of circus is “a large building, surrounded with rising tiers of seats, for the exhibition of public spectacles” but in this instance, it is simply a “circular open space at a street junction”.
  circus最古老的意思是“一幢大楼,由层层座椅围绕着,可以作展览和公开表演之用”,但在这里,它就是“十字路口圆形空地”的意思。
其他文献
[摘 要] 在我国社会经济不断发展的今天,随着现代化及科学化进程的推进,我国教育的方向也在发生变化,素质教育成为当今倡导的主要教学理念。中职学校是培养技术型人才的重要阵地,对中职生而言,他们是未来社会的建设者和奠基者,其身心素養的全面发展,必须具备强烈的安全素养,教师在安全教育中渗透德育,将安全教育与德育相结合,从而增强学生的安全防范意识,对学生自身全面发展具有十分重要的意义。  [关
该文在简要概述中国股票市场发展的几个阶段后,通过详细介绍了与股票市场有关的几个重要方面,分析了中国股票市场现在存在的几个重大问题,并针对这些问题提出了一些改进办法.
A shy, stammering young man fails to enroll at his dream university. He takes a trip to Thailand as a consolation, but it turns out to be a mess, full of unexpected pitfalls.  一个腼腆、有点结巴的小青年,未能进入他梦寐以求的
期刊
学位
选修六  1—5 BCBAA6—10 BCABB11—15 CBABC  16—20 CABCB21—25 DCDBA26—30 DCADB  31—35 CAADC36—40 EGDAB41—45 CDDBD  46—50 ADBDC51—55 DBCDA56—60 BDCBB  61. to win 62. tears 63. excited 64. but (also) 65. wonder
期刊
We all wish the battery of our mobile phones would last longer.  我们都希望手机电池续航的时间能更长一点。  There are some simple tricks that could help keep your mobile powered up longer without requiring any extra equip
期刊
农业在我国国民经济中发挥着极其关键的作用,不仅直接影响到我国经济的发展,还对社会稳定起到重要作用.随着新农村建设的提出,传统管理模式已不能满足当前发展的实际需求.所
Nobody likes waking up in the morning to the nagging, electronic bleep of regular alarm clocks or smartphones, but the smell of just-baked croissants and freshly roasted coffee? Now you’re talking.  谁
期刊
旅游业作为重要的战略性支柱产业,已经在全国各地形成蓬勃发展之势。随着我国旅游业向深度、广度的进一步发展,旅游者对旅游过程中的文化需求也越来越广泛化、多元化。襄阳是一
学位