浅析传统唐三彩和现代三彩壁画区别

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ilovemn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
三彩笔画是根据唐三彩的釉色特点,平面上发展和创新出新兴的壁画艺术品.时代有所发展,艺术也有所发展,同时这也是对现代文化艺术发展的利用,进行文化产业发展的资源再现.由于唐三彩属于文物范畴,使得民间收藏受到种种限制,随着经济发展和提高,国人的收藏热情无疑难以满足人们的需求,这就需要对一些地方的三彩画进行开发和创新,于是唐三彩壁画,包括瓷砖手绘壁画、大型公共建筑壁画、三彩壁画、壁挂、挂盘、三彩壁画画框相框、装饰画、旅游纪念品等应运而生.而且在1990年被国务院外交部指定为“国务礼品”,可想而知它的艺术性极高.在去年的世博会上,中国馆内最大一件工艺品,就是三彩壁画《国之中城之源》.rn因为将三彩立体的造型发展为平面的造型,而且常常在瓷板上进行三彩的绘制和烧制,所以,三彩壁画又叫三彩版画,它讲究线条节奏,形体的组合,空间的整体布局和光与色的变幻莫测,画面给人以愉悦的视察感受,艳丽夺目雅俗共赏.它的制作方法是,使陶泥立线与瓷板、釉体紧密结合,烧制后不脱落流动性很大,各釉色之间颜色丰富艳丽互相交融,釉面部分还会有细碎的“冰裂纹”和呈现机理的色团,这就与唐三彩有所区别,更加强了画面的厚重感和感染力.由于三彩壁画传承了唐三彩的釉色得一种平面造型艺术品,所以,它又有所创造和发展,故而,三彩壁画与唐三彩艺术的比较和研究是很有必要的
其他文献
汉族的语言自始是以北方话为基础的,方言不妨碍名族共同语即普通话的存在,且可以发展为共同语,方言词汇具有极其重要的研究价值,本文从字形、语音、语义三个方面对方言词汇“
中国的翻译学与美学有着深厚的渊源,许渊冲先生从美学的角度提出诗词翻译“三美”论,为翻译实践和理论研究提供了独特的翻译标准。本文以许渊冲先生所译《凉州词》为例,分析
典故体现了浓厚的民族特点和鲜明的文化个性,是语言的精华、文化的浓缩。本文在前人研究的基础上对英语典故的翻译进行论述,旨在讨论直译与意译在英语典故汉译中的运用,实现
日语敬语种类繁多,形式复杂,是日语学习中的一个重点和难点。敬语又作为处理好人际关系所需的润滑剂,是在日常生活和工作中不可缺少的语言表达形式,是必须要越过去的一个障碍
理想语言学派的哲学家们认为在科学与哲学会话中,日常语言的不准确、模糊是无法容忍的。因此日常语言的不足需要哲学家们的补救,语言哲学家们的任务就是严密组织日常语言将其
“姣”與“姣”是我們常見的一組同義詞,本文從歷時與共時兩個方面對其進行了考察,希望可以全面深入地辨析二者。 “Jiao” and “Jiao” are our common synonymous groups
《百家讲坛》,这个由央视十套一手打造出来的电视文化平台造就了一批学者明星。在荧屏上,他们引经据典,风趣幽默地讲述历史,颠覆荧屏原有的历史人物;在荧屏下,他们也各自拥有
面对愈演愈烈的经济全球化形势,国际间信息交流的频率越来越高,所交流的信息量也越来越大,这其中作为交流媒介的外语翻译的信息交流功能越来越突出。然而,就我国目前情况看,
美国语言学家Grice认为,人们的言语交际总是相互合作的,谈话双方都有怀着一个共同的愿望。由此,Grice提出了合作原则以及其四条准则。但是在实际的交际过程中,说话者往往故意
在当前新的教育形势下,高校班级是教书育人的集体组织;是大学生成人成才的基本平台;学校班级的常规管理依托的是辅导员.辅导员的基本职责是:坚持科学的育人观,面向全体学生,