盲人画家

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppaann850729
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  The first year that I lost my eyesight I didn’t do any art. It didn’t even occur to me to try to draw, and I’d drawn all my life. I was in the deepest, darkest hole. I really felt like I had no worth anymore. Whenever you lose your eyesight, there is a disconnect with people. I wanted to let people know that I was still me, that I was still in here. And finally I knew I had to get my hands dirty, I had to get back into art. Even if it was wrong, if it was crazy…
  在我失明的第一年,我并没有从事任何艺术创作。我甚至没有想过要去画画,而我应当画一辈子的。我当时仿佛掉进了无底深渊,我真的觉得我没有什么价值了。人一旦失明之后,就会跟其他人断绝了联系。但我想让人们知道,我依然是我,我依然在这里。最后我意识到,我必须开始作画,我得回到艺术的轨道上。即使这看起来是个错误的决定,即使这显得很疯狂……
  I started one evening with this paint that dries really fast and it leaves a raised line, and I drew all that night, but, you know, this…this pretty much makes it official, “John, you’re crazy.” And I would just 1)crumple up paper, ’cause I’d make a mistake, I’d crumple it up, I’d throw it down. I was sitting on the floor and I drew all that night. By the next morning, I was surrounded by paper. It was like…it was like I was sitting in a little white nest of paper, and I had this weird feeling, you know. For a second I almost thought I was getting sick or something and it occurred to me, it was hope.
  The raised lines are a map for me. It’s a way to guide myself across the 2)canvas. The way I tell colour, it depends on the…on the type of paint. When I first started painting it was all oil paints, and I love oil. I worked 14, 16, 18 hours a day every day for about three months, mixing a little bit of one with the, you know, seeing how that felt, mixing a little bit, adding some thinner, seeing how that felt, just mixing them. If I’m working with a black, it’ll be runny, almost like oil. And if I’m working with a 3)titanium white, it’s like toothpaste. So whenever I’m mixing these two paints, they feel completely different. So if I want a grey halfway between, I just mix for a texture that’s halfway between that really loose feeling and that really thick feeling. And it turns out that’s a really precise way of…of mixing colour.
  那是从某天晚上开始,我用一种干得很快的颜料作画,这种颜料会在画板上留下一条凸起的线。那晚,我整晚都在画画。但是,你知道,这似乎证明了一点,“约翰,你太疯狂了。”我把纸揉成一团,因为每当我画错了,我就把纸揉烂,然后把它们扔掉。我就这样坐在地板上画了一宿。到了第二天早上,我发现我周围都是纸团。就像……就像是我坐在了用纸张筑成的白色小巢里,你知道,我当时就是有这样一种奇怪的感觉。有那么一瞬,我几乎觉得我病了,或其他不舒服之类的,但它却让我感觉到了——希望。
  那些凸起的线条简直就是我的地图,指导我在画布上作画。我区分颜色的方法取决于……取决于颜料的种类。我刚开始作画的时候,用的都是油画颜料,因为我喜欢油画。我每天都画上14、16、18个小时,我这样坚持了三个月。我试着每天混合不同的颜料,你知道,感受一下新颜料的触感;再混进一点颜料,加上一点稀释剂,再感受一下;只是这样把它们混合在一起。如果我用的是黑色的,那它应该是比较稀的,差不多跟油一样。如果我用的是钛白色,那它摸起来像牙膏。所以,不管什么时候,我把这两个颜料混合起来,它们都会给你完全不同的感觉。那么,如果我需要一个淡灰色,我就会把颜料混合在一起,寻找摸起来感觉在稀松与粘稠之间的混合物。我发现,这真是一个调颜色的精确方式。   Jackie, she’s my love, she’s brilliant. She’s courageous too because I’m a blind painter, and she married a blind painter. So, I mean, you’ve really gotta give her credit for that, for having the vision. I have a 3? year-old son now. The seconds after he was born, I was able to feel his face and see what he looks like. That’s such a gift! The feelings I had, feeling his face when he was born.
  Art has opened up the world to me in a…in a whole new way. I see things in a new way. I see less, you know, I have to feel to see, but what I do see, I see with a lot more detail and with a lot more emotion to it. Painting is the way that I know the world now, it’s the way I visualize the world. It’s my connection to it.
  I love my family. You know, I love my son, I love my wife, but painting is just a part of me. I didn’t paint before I lost my eyesight, but it was because I was too afraid. I had a fear, like, I knew that I wouldn’t be a very good painter. It wasn’t’til after I lost my eyesight that I wasn’t afraid to fail anymore. The first step into my art career was going blind. I was an 4)epileptic and I was blind, and now I’m ten…ten years later I’m still an epileptic, I’m still blind, and I’m happier than I’ve ever been in my life. Life has more colour, I have more love in my life, and I think what I learned from losing my eyesight and finding art is just to try to stay in the moment; be in the moment as much as you can.
  杰姬,我的爱人,她真的很棒。她也勇气可嘉,因为我是一个盲人画家,而她嫁给了我这个盲人画家。所以,我的意思是,她的远见,这是她了不起的地方。我现在有一个三岁半的儿子,他刚出生的时候,我就可以摸到他的脸,也因此能“看到”他的长相了。那真是上苍赐给我的礼物!上天赐给我这样的能力,让我可以在他出生之时感受到他的脸。
  艺术用一种全新的方式为我开启了一扇通往世界的门。我用一种新的方式看世界。我能看到的比较少,你知道,我只能通过感觉去看世界。但是我这样去看,我在意更多细致之处,我投入更丰沛的感情。现在,作画是我认识世界的途径,是我看世界的途径,是把我和世界连接的途径。
  我爱我的家庭。你知道,我爱我的儿子,我爱我的妻子,绘画仅仅是我生活中的一部分。在我失明之前(编者注:指得了癫痫到失明的那段时期),我没有绘画,但那只是因为我太害怕了。我有这样一种恐惧感,就像,我觉得我不会是一个技艺精湛的画家。但自从我失明之后,我再也不怕失败了。直通我艺术生涯的第一步就是失明。我是个癫痫症患者,我是个盲人,十年之后的今天,我依然是癫痫患者,我依旧是盲人,但这却是我人生中最幸福的时刻。生活多姿多彩,我的生活充满更多的爱。从失明和探讨艺术中我认识到,活在当下是很重要的;请尽你所能地活在当下吧。
其他文献
London: a shopper’s paradise, offering something for most tastes, if not pockets. Despite the current economic climate, latest figures show the retail sector here boasts a 1)turnover of £60 billion a
期刊
I’m sitting down here  But hey, you can’t see me…  Your words cut deeply  They’re just some other lies  I’m hiding from a distance  I’ve got to pay the price  Defending all against it  And I really do
期刊
我们也许惧怕未来。如今,“末日论”不绝于耳,恐慌之余,我们想象中的未来也许真的是个残破不堪的世界……  我们也许期盼未来。未来是怎样的,我们不知道。可有一点是肯定的,创造未来的是我们,未来带给我们的是无限的可能性。唯有对未来充满美好的希冀,我们才有力量去创造一个美好的明天。  Never Give up on Hope Never give up on hope, never give up, w
期刊
Strange, to wander in the fog!  Each bush and stone stands alone,  No tree sees the next one,  Each is alone.  My world was full of friends  When my life was filled with light,  Now as the fog descend
期刊
“为什么我们的学校总是培养不出杰出人才?”这是著名的“钱学森之问”。  “为什么杰出的人才在消失?”这是安·兰德的思考。  电影改编自俄裔美国作家、哲学家安·兰德(Ayn Rand)的同名小说,它向人们展示了一幅“如果人类的思想开始罢工——如果每一个行业最具创造能力的人都停止工作,消失不见——世界将会是怎样?”的图景。  影片从日渐没落的家族企业——塔格特泛陆运输公司的现状讲起。公司现任总裁为家族
期刊
Cast:  Hugh Bonneville…Robert Crawley  Elizabeth McGovern…Cora Crawley  Maggie Smith…Violet Crawley  Michelle Dockery…Mary Crawley  Laura Carmichael…Edith Crawley  Jessica Brown-Findlay…Sybil Crawley 
期刊
Taylor Swift started her career when she was just  16, and she’s 21, so in the last five years this “child”  has basically grown up before our eyes. She is one of  the most famous people in the world.
期刊
这是美国专栏作家雷吉娜·布瑞特(Regina Brett)在其专栏上发表的人生感悟。刊登后,这些精辟的话被读者们以email的形式争相转发,在网络上广为流传。2010年,布瑞特甚至以这些箴言为主线,结合自己曾经酗酒、当未婚妈妈、战胜癌症等经历出版了《God Never Blinks: 50 Lessons for Life’s Little Detours》一书。  1. Life isn’t
期刊
Jeremy Minnier is very much like any typical 18 year-old. He’s in the high school band, he writes for the school newspaper and he’s interested in giving back to small Iowa community where he lives. We
期刊
     
期刊