浅析工程项目管理翻译中普遍存在的问题

来源 :化学工程与装备 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hymzID
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代中外合资能源行业大型工程项目需要有力的翻译支持。工程项目管理翻译是一门跨学科的综合艺术,也是推动项目成功实施的重要因素之一。本文以笔者自身的实践,从母语干扰和译员自身知识储备两方面阐述了工程项目管理翻译中普遍存在的问题,并对提高项目管理翻译质量提出了建议。 Modern Sino-foreign joint ventures in the energy industry, large-scale construction projects need strong translation support. Project Management Translation is an interdisciplinary integrated art and one of the most important factors driving successful project implementation. Based on my own practice, this article elaborates on common problems in project management translation from both mother tongue interference and translator’s own knowledge reserve, and puts forward some suggestions to improve project management translation quality.
其他文献
期刊
叙事是一种修辞。不同叙事策略的选择意味着不同的修辞意图。本文由叙事修辞的角度入手,从叙事时间、叙事人称及不可靠叙述者三个方面,对马丁·艾米斯的《时间箭》进行研究。 
本文意在探讨在社会文化的大背景下张谷若的翻译及其特点,以及他的翻译对中国文学和翻译的影响。全文共分四章:  第一章主要介绍了多元系统论,以及这一理论与张谷若翻译研究的
期刊
期刊
彼得·凯里曾经两次获得布克奖,是当代澳大利亚文学的领军人物。其代表作《奥斯卡与露辛达》最能体现他的创作主题,即对人性的关怀以及对澳大利亚历史的关注。批评家们普遍从后
采用有限体积法和非结构四面体网格,以三维时均N-S方程和RNGk-ε两方程湍流模型为基础,采用SIMPLE算法,对多叶离心式通风机内部整机流场进行了三维数值模拟,给出了子午面和回
1、葡萄葡萄籽吐出来后,洗一洗晾晾干,种在盆里,就能等它发芽啦。种葡萄的盆需要买大些,当然现在也有葡萄苗买,可以直接购买葡萄苗回家种哦。2、西红柿西红柿种子小,多撒些种