论文部分内容阅读
《庄子·达生》讲了这样一个故事:孔子在吕梁游览时,看到瀑布高悬二三十丈,冲刷而起的激流和水花达四十里,鱼、鳖都不敢在这一带游水。孔子却看见一个男子披着头发唱着歌在其间游泳。于是去问他:“游泳有什么特别的门道吗?”那人回答到:“没有,我并没有什么特别门道。我跟水里的漩涡一起游到水底,在顺着涌流游出水面,完全顺着水的规律而不按自己的意志来游。这就是我游水游得好的原因。”
“Zhuangzi Dasheng” tells such a story: When Confucius visited Lvliang, he saw the waterfall hanging over twenty or thirty feet. The rapids and water washed up to forty miles. The fish and turtle did not dare to swim in this area . Confucius saw a man singing in his hair while swimming. So ask him: “What’s the special doorway for swimming?” “The man replies: ” No, I do not have any special doorway, I swim with the whirlpool in the water to the bottom, The surface of the water completely follows the law of the water and does not follow my own will. This is why I swim well. "