英汉思维模式的差异对翻译的影响

来源 :鸭绿江(下半月版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:quguangming
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉翻译中,英汉思维模式的差异性与翻译效果有着紧密联系,在不同的思维模式下,翻译者使用的词汇和语法都会存在差异,进而导致句子的结构和语义都会存在不一致的现象,最终使翻译内容与原文之间具有较多差异。在实际翻译过程中,由于每个翻译者所具有的文化水平存在差异,对国外文化的认知也有所不同,所以英汉思维模式的差异很容易导致翻译者在翻译过程中出现各种问题,与原文脱轨。本文主要以英汉思维模式的差异对翻译的影响作为探讨对象,提出了一些建议。 In English-Chinese translation, the difference between English and Chinese thinking modes is closely related to the translation effect. Under different modes of thinking, the translators use different vocabulary and grammar, leading to inconsistencies in the structure and semantics of the sentences. Eventually, So that there is more difference between the translated content and the original text. In the process of actual translation, because each translator has different cultural level and different understanding of foreign cultures, the differences between English and Chinese modes of thinking can easily lead to various problems in the translator’s translation process, and The original derailment. This paper mainly discusses the impact of the differences between English and Chinese thinking modes on translation, and puts forward some suggestions.
其他文献
日前,海尔携手百安居在全球推出的“buy-a-set”消费方案率先在北京百安居金四季店登陆。接下来海尔将与百安居强强联手,在全球的百安居店中,建设100家“buy-a-set”消费方案
摘 要: 英译汉常用翻译技巧有选准词义、增(减)词、词类转换、调整语序等。本文将尝试以几个实例介绍和说明上述翻译技巧在国际科学组织会议纪要翻译过程中的综合应用。  关键词: 国际科学组织 会议纪要 英译汉 翻译技巧 综合应用  随着中国科技的不断发展,越来越多的国际科技组织主动来华寻求合作。国内相关科技部委、学会、大学和科研机构应科技界的呼声和需求,愿意加入国际科技组织,参与其多边合作计划。国际科
中国广告一年比一年热闹,一年比一年红火。2007年“中国教育部.电通广告人才培养基金项目——第二届中国广告人才培养研讨会”在长春举行;第二届全国大学生广告艺术大赛顺利
日语使役句是日语研究中经常涉及的句型之一。大多数研究以书面语为研究对象,关于口语中使役句的研究为数很少。本文着眼于口语,以日本电视剧中的对白为研究材料,考察日语使
它发生在你的世界——素材A著名歌手尹相杰因涉毒“二进宫”2015年11月13日,北京市公安局官方微博“平安北京”通报,12日19时许,北京市公安局禁毒总队在朝阳区某小区内,将涉
宁夏自治区有着丰富的风化煤资源,宁夏自治区供销合作社联合社为此计划联合宁夏自治区生产厂家、销售经营、农业技术部门三方,进行腐植酸测土配方肥料的开发与推广。为对该项
疟原虫基因表达的研究工作主要在红细胞内期,而对疟原虫肝细胞内的发育、增殖的分子基础研究较少。本文利用感染约氏疟原虫的小鼠作为研究对象,分别对约氏疟原虫在红细胞内
广东现在应用的上簇方法,基本上是沿用二十年代的上簇法,50多年来,没有多少改良和革新.旧法上簇是在熟蚕盛期,集中大量劳动力,将熟蚕一条条检起聚集在小圆窝里,然后再把熟蚕
反社交网络指用社交网站或服务与他人建立联系,但是一旦建立联系后,又从来不与他人交流。这个术语被用来描述那些不怎么上社交网站的人,因为他们的时间要花在更有意义的事情
适应是一个漫长的过程,其中有辛酸,也有快乐。小学五年级,当我收到中学录取通知单,看到上面写着的校名时,内心涌现出一种抑制不住的喜悦:我终于可以上我梦寐以求的初中了!开