现代传播体系下“编外记者”何去何从

来源 :传媒观察 | 被引量 : 0次 | 上传用户:thskaoyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
相对于专业从事新闻采集工作的职业记者,通讯员长期以来一直是我国媒体的重要补充力量,是新闻采集队伍的延伸。随着媒体竞争带来的新闻运作方式改变,有着“编外记者”美誉的通讯员与媒体渐行渐远。在我国现代传播体系构建过程中,技术革命催生的公民记者能否成为主流媒体的补充力量?本文尝试探索。 Compared with professional journalists specializing in news gathering, correspondents have long been an important complement to the media in our country and an extension of the news gathering team. With the changes in the mode of operation of news brought by media competition, correspondents and media with “supernumerary reporters” have been drifting away. In the process of constructing our country’s modern communication system, can the citizen journalists inspired by technological revolution become the supplement force of the mainstream media? This article attempts to explore.
其他文献
期刊
“给”具有动词、介词和助词三种词性。“给”字句句式多样,并且灵活多变。“给”的多种句式间既有联系又有区别,英语母语者对于它们的习得情况既有共同点又各有特点。  在前
期刊
中华传统文化是中华民族在五千年社会实践中形成的思想理念、传统美德和人文精神的集合,体现出中华民族特有的思维方式和精神标识,在推动民族进步方面起着十分重要的作用.为
民族虽然是在近代西方才产生的概念,但作为一种社会现象却早已存在,因此具有发展变化的阶段性和涵义的多层次性。换言之,既有现代民族,也有古代民族;民族既可指“族群”,也可指“
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
新浦方言属于江淮官话洪巢片,位于江淮官话与中原官话的交界地带,北部及西北部与东海县为临,西边及南边与海洲、灌云等县市接壤。因城市发展、人口变动、方言接触等原因,新浦方言
中国人作为“外国人”学习英语的时候,发音并不是“不好”或者“差”、“对”或者“错”,而是相对于一个母语人的耳朵来说“不标准”、“不地道”而已。言语的声音形式常常包含
全面介绍了瑞士Les Toules拱坝的加固情况。该拱坝为高86m的双曲拱坝,拱坝体形较一般拱坝更为修长。自1964年大坝首次蓄水以来,通过连续监测和观测,发现了一些大坝在长期运行
同源词研究是语源学的重要内容。同源词具有同一语根,是由同一语源发展而来的,在汉字初创之时音义之间具有音近义通的关系。同源词研究有助于词汇的系统化,有助于我们进一步了解