《春庭晓景》粉彩瓷瓶

来源 :陶瓷研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:addfwegh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作品取仕女赏春的情景片段,人物线描循守“遗貌取神”的金律,虽不见其容其貌,但愉悦之情和静如处子的精神内蕴却见诸笔端。兼之敷彩淡雅,中景刻划,有如凭栏相望,身即画中。
其他文献
本论文是基于MOBA手游《非人学园》的翻译实践报告,主要研究10字以内词语、词组和短句的翻译技巧,考察点为在译文存在字数限制时应当如何处理译文使其达到字数要求。近年来,随着中国游戏市场的快速发展,越来越多的中国游戏走向海外市场。但是,在进行游戏文本的日语翻译时,经常出现译文字数过多,无法完全放入根据中文长度制定的文本框内的问题,被称为“爆框”。对于译者来说,如何解决这个问题,需要一定的技巧。因此,
21世纪是全球化、知识化和信息化的时代,为了回答“新时代的教育需要培养什么样的人”的问题,素养研究应运而生。在国内外的素养框架中,创新创造、问题解决等跨学科能力被认为是未来公民最重要的品质之一,而当前基础教育课程仍以各自学科知识体系编排,对学生跨学科能力培养关注不足。在此背景下,本文采用文献研究法、文本分析法和案例研究法,借鉴STEAM教育课程整合的经验,确定高中地理整合性课程的形态并构建开发流程
在当代人道主义文学研究中,“人”的自然化,有被重新认识的价值。它是庄子式的“独与天地精神往来”的过程,也是李贽式的“童心”不泯的过程,反映出对人的欲望、邪恶、非理性
[目 的]研究普拉洛芬滴眼液对糖尿病患者白内障超声乳化手术前后瞳孔大小及黄斑中心厚度(central macular thickness,CMT)的影响,同时检测房水中前列腺素E 2(prostaglandin E
本篇翻译报告原文节选自吉梅内斯-克雷斯波(Miguel A.Jiménez-Crespo)所著的《众包和在线协作翻译》(Crowdsourcing and Online Collaborative Translations)。该书描述了众
教育部2012年12月31日在官方网站上公布了关于加强高校科研经费管理、加强科研项目管理和规范高校科研行为的3个文件。
曲奇饼干在全世界范围内受到广泛的欢迎。20世纪80年代以来,曲奇饼干从欧美国家传入我国,也受到我国消费者的喜爱。然而,曲奇饼干高糖、高油、高热量等缺点也导致受众面有所
随着社会经济的不断发展和社会保障的不断完善,很多老年人能够依靠自身满足经济性的养老需求,但部分老年人精神和情感上的需求却不能完全通过自身来满足。我国老龄化程度在不
贫困问题是当前影响世界各国发展的共性问题。实现绝大部分贫困群体脱贫是各国迫切需要解决的社会难题。对我国而言,脱贫致富全面实现小康是国家进行社会主义建设的重要内容。贫困问题的解决需要政府,市场和社会的共同参与,从2015年国家五部委首次提出“金融助推脱贫攻坚”行动方案以来,金融机构参与扶贫正式拉开序幕,以国有商业银行为代表的金融机构作为扶贫力量的重要组成部分,是金融扶贫的主体。国有商业银行如何参与扶
近些年,随着国家、社会的发展与进步,人民生活水平的提高,人们对于健康越来越重视,政府部门也不断增加体育基础设施的投资建设,体育健身类消费日益增加。人们对青少年的健康重视程度也不断上升。以青少年为主要培训对象的体育培训行业发展迅速,其中羽毛球培训的热度也不断增加。但在一些中小型城市,如衡水市,羽毛球培训行业发展缓慢。其主要原因在于,羽毛球消费较高,在经济不够发达地区不易普及;人们的消费意识还没有被唤