论文部分内容阅读
摘要:语言是文化的重要载体,文化是语言所承载的内容,两者关系十分密切。事实上,不了解一个民族的文化,就难以真正掌握一个民族的语言。这就要求教师将文化与语言教学有机地结合起来,力求在语言教学过程中潜移默化地进行文化教育,探索培养学生跨文化交际能力的途径,培养学生的文化意识和世界意识,提高他们跨文化交际的能力。
论文关键词:英语教学 文化意识 渗透 培养
英语课程标准着重提出了“文化意识”这一新内涵,明确指出“文化意识”是综合语言运用能力的一个组成部分。因此,在“目标总体描述”和“内容标准”中,“文化意识”都是一个十分重要的内容,并有较为详细的描述。这表明:语言有丰富的文化内涵,英语教学中有许多跨文化交际的因素,这些因素在很大程度上影响对英语的学习和使用;对英语文化的了解与理解有利于提高人文素养;传授文化知识,培养文化意识和世界意识,是教师在英语教学中的一个重要任务。
(一)思接千载,拓宽课堂内的文化交融渠道
1.“体验”得“滋味”:寓文化于学习内容。
语言是文化的一个重要组成部分。在小学英语教学中,英美文化渗透在教材的每一个章节中,学习英语就是包括了学习和了解与语言有关的风土人情、文化习俗和生活特点。于是,我在教学内容中注意渗透饮食方面的文化背景,帮助学生了解中西方文化差异,如在牛津英语教材4B?Unit?7?Whatwould?you?like?中,教学内容为复习、新授、拓展食品类单词“rice,?fish,?beef,?noodles,?veg-etable,?juice,?tea,?coffee,?bread,?milk,?chicken,hot?dog,?hamburger,?biscuits,?pies”和句型"What?would?you?like”我先向学生介绍一下中西方在食品、用餐方面的不同之处,再出示两个分别代表中西方国家的人物图片,引导学生猜测他们晚餐分别吃什么。最后,进行小结:"I’m?Chinese. I’d?like?some?rice,?somefish,?some?vegetables?and?some?soup.”“I’mEnglish. I’d?like some?hamburgers,?somechicken?and?juice.?After?dinner,?I’d?like?somedessert(甜品).”这时学生会问:"What?is?thedessert?”教师回答:"It’?s?-something?sweet,like pudding,?fruit?or?ice-cream.”通过这种教学方式,教师将语言文化内容融人了词汇、句型教学中,既完成了教学任务,又使学生在形象、生动的教学过程中了解了中西方饮食文化的不同。
又如,在教学4B?Unit?9?Breakfast的餐具类单词“plate,?knife,?fork,?spoon,?chop-sticks,?bowl,?cup,?cupboard,?glass”时,我先让学生说说摆放西方餐具的方法,边“摆放”边用英语描述:"The?knife?is?on?the?right, Thefork?is?on?the?left. The?spoon?is?beside?theknife.?The?plate?is?in?the?middle.”然后,再引导学生比较中西方用餐时使用餐具的不同:"Yang?Ling?is?from?China.?She?can?use?chop-sticks. Mike?is?from?America. He?can?usefork?and?knife.”这样既能激发学生学习英语的兴趣,进一步巩固所学的单词和句型,又能使学生在教学中加深对中西方文化差异的体验,从而将语言学习和文化学习有机地融合在一起。
2.“思路”窥奇妙:寓文化于语言素材的挖掘。
语言是文化的载体。在教学实践中,特别是对一些句子和特定词汇的教学,语言更有明显的内涵,它在一定程度上反映了一个民族的思维方式和思维习惯。比如,当别人问是否要吃或喝点什么时,我们通常习惯于客气一番,回答“不用了”、“别麻烦了”等。但按照英美国家的习惯,则更倾向于直接表达内心的真实想法,你若想要,就不必推辞。
如,学生都知道“teacher”一词翻译为中文是老师的意思,于是想当然地把王老师称为"Teacher?Wang"。其实,在英语中“teacher”只是指一种职业,但在中国有尊师的传统,老师一词已不仅仅指一种职业,更是对人的一种尊称。正是由于存在这些文化上的差异,造成了学生的片面理解。此外,还会把汉语中习惯的称呼“唐秘书”、“张护士”错译为“SecretaryTang"}?"Nurse?Zhang",而英语中称呼一般用"Mr,?Miss,?Mrs"等。
(二)视通万里,丰富内外的文化浸染载体
1.“交际”得意趣。
教师在自行选择教学材料时,就要注意其间的文化因素。课堂上可组织“pair?work,role?play,?group?discussion”等以学生为主体的练习,同时,课外也要组织丰富的文化活动。这种较为真实的活动场景,更易让学生在亲身经历时理解其文化内涵。此外,还可引导学生自觉通过报纸杂志、影视、因特网等许多途径搜集英语文化知识,不断适应英语文化,提高对英语文化的洞察力和敏感性。
(1)创设英语氛围。走进我校校园,随处可见鲜明的中、英双语标语;走进每个教室,“英语每周一句”、“英语大擂台”、风格迥异的英语板报格外引人注目;走进英语连廊,一块块异域文化展板呈现异国风土人情。
(2)拓宽文化平台。以“校园英语节”为平台,通过英语书签设计、英语歌曲演唱、小品表演、看图讲故事、英语小报制作、英语日记写作、英语红领巾广播等活动引领学生,进而进行文化渗透。
(3)擦亮“班级眼睛”。围绕某个主题进行英语黑板报的布置是创设班级英语氛围的一种重要方法。其次,创办英语角。以班级、年级甚至学校为单位创办以文化为主题的英语角沙龙,定期开展一些融知识性和趣味性于一体的竞赛、游戏活动或话题交流等。
(4)创建展示舞台。首先,制作手抄报。围绕某个主题,鼓励学生精心制作英语手抄报并开展评比展示活动。其次,举行小品表演活动。小品表演在文化教學中有较大的发展空间,深受学生的青睐。在平时的教学中,我们可以以课本剧为依托,鼓励学生大胆改编和续编,并参与表演,开展英语交流实践。如我校坚持开展的“Playshow”活动就深受学生的喜爱,学生参与非常踊跃。
论文关键词:英语教学 文化意识 渗透 培养
英语课程标准着重提出了“文化意识”这一新内涵,明确指出“文化意识”是综合语言运用能力的一个组成部分。因此,在“目标总体描述”和“内容标准”中,“文化意识”都是一个十分重要的内容,并有较为详细的描述。这表明:语言有丰富的文化内涵,英语教学中有许多跨文化交际的因素,这些因素在很大程度上影响对英语的学习和使用;对英语文化的了解与理解有利于提高人文素养;传授文化知识,培养文化意识和世界意识,是教师在英语教学中的一个重要任务。
(一)思接千载,拓宽课堂内的文化交融渠道
1.“体验”得“滋味”:寓文化于学习内容。
语言是文化的一个重要组成部分。在小学英语教学中,英美文化渗透在教材的每一个章节中,学习英语就是包括了学习和了解与语言有关的风土人情、文化习俗和生活特点。于是,我在教学内容中注意渗透饮食方面的文化背景,帮助学生了解中西方文化差异,如在牛津英语教材4B?Unit?7?Whatwould?you?like?中,教学内容为复习、新授、拓展食品类单词“rice,?fish,?beef,?noodles,?veg-etable,?juice,?tea,?coffee,?bread,?milk,?chicken,hot?dog,?hamburger,?biscuits,?pies”和句型"What?would?you?like”我先向学生介绍一下中西方在食品、用餐方面的不同之处,再出示两个分别代表中西方国家的人物图片,引导学生猜测他们晚餐分别吃什么。最后,进行小结:"I’m?Chinese. I’d?like?some?rice,?somefish,?some?vegetables?and?some?soup.”“I’mEnglish. I’d?like some?hamburgers,?somechicken?and?juice.?After?dinner,?I’d?like?somedessert(甜品).”这时学生会问:"What?is?thedessert?”教师回答:"It’?s?-something?sweet,like pudding,?fruit?or?ice-cream.”通过这种教学方式,教师将语言文化内容融人了词汇、句型教学中,既完成了教学任务,又使学生在形象、生动的教学过程中了解了中西方饮食文化的不同。
又如,在教学4B?Unit?9?Breakfast的餐具类单词“plate,?knife,?fork,?spoon,?chop-sticks,?bowl,?cup,?cupboard,?glass”时,我先让学生说说摆放西方餐具的方法,边“摆放”边用英语描述:"The?knife?is?on?the?right, Thefork?is?on?the?left. The?spoon?is?beside?theknife.?The?plate?is?in?the?middle.”然后,再引导学生比较中西方用餐时使用餐具的不同:"Yang?Ling?is?from?China.?She?can?use?chop-sticks. Mike?is?from?America. He?can?usefork?and?knife.”这样既能激发学生学习英语的兴趣,进一步巩固所学的单词和句型,又能使学生在教学中加深对中西方文化差异的体验,从而将语言学习和文化学习有机地融合在一起。
2.“思路”窥奇妙:寓文化于语言素材的挖掘。
语言是文化的载体。在教学实践中,特别是对一些句子和特定词汇的教学,语言更有明显的内涵,它在一定程度上反映了一个民族的思维方式和思维习惯。比如,当别人问是否要吃或喝点什么时,我们通常习惯于客气一番,回答“不用了”、“别麻烦了”等。但按照英美国家的习惯,则更倾向于直接表达内心的真实想法,你若想要,就不必推辞。
如,学生都知道“teacher”一词翻译为中文是老师的意思,于是想当然地把王老师称为"Teacher?Wang"。其实,在英语中“teacher”只是指一种职业,但在中国有尊师的传统,老师一词已不仅仅指一种职业,更是对人的一种尊称。正是由于存在这些文化上的差异,造成了学生的片面理解。此外,还会把汉语中习惯的称呼“唐秘书”、“张护士”错译为“SecretaryTang"}?"Nurse?Zhang",而英语中称呼一般用"Mr,?Miss,?Mrs"等。
(二)视通万里,丰富内外的文化浸染载体
1.“交际”得意趣。
教师在自行选择教学材料时,就要注意其间的文化因素。课堂上可组织“pair?work,role?play,?group?discussion”等以学生为主体的练习,同时,课外也要组织丰富的文化活动。这种较为真实的活动场景,更易让学生在亲身经历时理解其文化内涵。此外,还可引导学生自觉通过报纸杂志、影视、因特网等许多途径搜集英语文化知识,不断适应英语文化,提高对英语文化的洞察力和敏感性。
(1)创设英语氛围。走进我校校园,随处可见鲜明的中、英双语标语;走进每个教室,“英语每周一句”、“英语大擂台”、风格迥异的英语板报格外引人注目;走进英语连廊,一块块异域文化展板呈现异国风土人情。
(2)拓宽文化平台。以“校园英语节”为平台,通过英语书签设计、英语歌曲演唱、小品表演、看图讲故事、英语小报制作、英语日记写作、英语红领巾广播等活动引领学生,进而进行文化渗透。
(3)擦亮“班级眼睛”。围绕某个主题进行英语黑板报的布置是创设班级英语氛围的一种重要方法。其次,创办英语角。以班级、年级甚至学校为单位创办以文化为主题的英语角沙龙,定期开展一些融知识性和趣味性于一体的竞赛、游戏活动或话题交流等。
(4)创建展示舞台。首先,制作手抄报。围绕某个主题,鼓励学生精心制作英语手抄报并开展评比展示活动。其次,举行小品表演活动。小品表演在文化教學中有较大的发展空间,深受学生的青睐。在平时的教学中,我们可以以课本剧为依托,鼓励学生大胆改编和续编,并参与表演,开展英语交流实践。如我校坚持开展的“Playshow”活动就深受学生的喜爱,学生参与非常踊跃。