昆曲《牡丹亭》的三方分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w5423112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:《牡丹亭》作为传统优秀文化作品,多次被搬上昆曲的舞台,衍生了多种版本。本文从青春版、电视剧版和电影版三方入手,比较分析杜丽娘的突出特点,表现不同版本昆曲的魅力和独到之处。并结合对舞美道具等各方面的认识阐述自身对其不同特色的理解和看法。
  关键词:《牡丹亭》;青春版;影版;剧版;杜丽娘
  作者简介:孙平(1999.10-),女,汉族,河南省内黄县人,目前就读于河北大学文学院。
  [中图分类号]:J8 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-18--01
  《牡丹亭》是大众耳熟能详的优秀作品,多次被搬上舞台。古音传古韵,以昆曲唱出的《牡丹亭》戏更为优美,无论是青春版、剧版、影版,都堪称经典。
  一、青春版《牡丹亭》
  白先勇先生主创的青春版牡丹亭在原著基础上进行删减和浓缩,将五十五折戏改到二十七折。青春版牡丹亭可谓“雅俗共赏”,更加符合大众的审美趣味,扩展了昆曲的观看人群。青春版最大的特点是梦幻美,以《惊梦》为例,由于舞台表演难以表现影视版后期剪辑效果,因而面临着场景变化的尴尬问题。青春版巧妙运用十二花神作为串场表演,一方面巧妙缓解了更换场景问题,另一方面则又加强了舞台表演的梦幻感。整个戏又通过灯光明暗变化营造了沉醉的氛围,加深了情感氛围的柔美感。此外值得注意的是服装的大胆设计,《惊梦》一折戏中,杜丽娘初遇柳梦梅,两人服装皆为素净白衣,杜丽娘以紫蝶为点缀,柳梦梅以衣襟上梅树为点缀,让人看来更觉此情之纯洁。此外,为何为紫蝶而非粉蝶,我认为应该与传统文化有关,台湾曾受日本影响较为深刻,因而以紫色展现杜丽娘情感的高贵,两人之情非“艳情”所言。“蝶”则多有梁祝意味,也有自由之感,爱情之纯美动人见诸于设计之中,可谓用心良苦。
  青春版沈丰英式杜丽娘突出特点是虚幻以及大家闺秀的内敛。演员表演杜丽娘时,步伐总是有些飘的,眉目之间也并非聚集,而是略有分散的。整體的舞蹈动作是少且单调的,也相对来说更加轻柔,幅度较小。面对柳梦梅的示爱等方面,又因为这些“放不开”的动作恰到好处体现了大家闺秀的矜持。沈丰英又因受师父张继青的影响,演唱之中颇具吴侬软语之感,在淑女气质为基础表现的同时,又因为语调显出杜丽娘的少女气息,更显娇媚柔美。
  二、张洵澎版《牡丹亭》
  张洵澎式杜丽娘恰好表现了沈丰英版相反方面,颇具风情,也多受争议。此版杜丽娘主要是通过舞蹈动作来表现内心的情愫,舞蹈动作较多,并增加了腰部的运用,大胆运用水袖的挥动,更加显示出了少女的灵动和灵巧。赏春之时眉目含笑,喜春时闻花开心一笑,惜春时恋恋不舍三回眸,悲春时又感春伤己,这版杜丽娘的情感相对来说丰富奔放,又非常细腻多变,因而人物形象也就更为鲜活了。然而,此版杜丽娘眉目之间多妩媚,《惊梦》之中,杜丽娘伤春之时动作又颇有些过度,反而不像轻盈少女而是繁杂少妇的感觉。张洵澎曾经表示她眼中的杜丽娘不给人“老沉”之感,她对爱情的追求是直接热烈的,随着她的死去,封建的束缚也不再存在,因而更加的飘逸和开放,而并非郁郁寡。张版杜丽娘注重点在于她青春的热情和对爱情的大胆热烈的追求。她的杜丽娘是最不像杜丽娘,而精神上又最贴近杜丽娘的,是一种别致的美。在舞美道具方面,却不尽如人意,这版的《牡丹亭》整体布置较为简单,《惊梦》一节中,黄墙粉纱,木桌椅分散摆于卧室,恰好灯光又明,反而给人感觉太过于空旷了。然而十二花神之处又颇具美感,花神引见杜柳两人之时,曲调轻快,给人感受非常清新和愉快,灵动的氛围也很好的烘托出来了。
  三、梅兰芳版《牡丹亭》
  在所有版本的杜丽娘中,表现情感最具有“伤感”气息的,莫过于梅兰芳版了。 就梅兰芳、俞振飞1960版《牡丹亭》来说,最大的特点是还原,尤其表现在台词的工整。台词和书本《牡丹亭》的句子相差无几,演员对台词的把握程度也非常稳定。这版的表演看似非常平淡,没有“亮点”,是对书的循规蹈矩,但是在平淡下面却是对人物内心的深刻把握。梅版“原来姹紫嫣红开遍”一段,初唱时是因春日美景而感到喜悦的,因而眉目中多有留情,便也多注意园中美景。然而当唱到“付予断井颓垣”,眉目神情中便多是空洞了,赏春乐事变为了伤春,如今虽正值芳年,然而不免要把年华付诸东流。这一转变过程是细微自然的,梅版很好地把握了这种心态的转变。因而,梅兰芳的杜丽娘是最真实、最具有古典韵味的,她抓住了人物的一个点,即在封建传统束缚下对女性尤为少女心中怨怒和感伤的积压,并把这种感伤通过人物一举一动表现出来了。而梅兰芳本人又是非常注重对词曲的理解的,所以她的台词也颇讲究,实在是最还原古韵的。除此之外,这版的舞美道具颇具古典气息,《惊梦》一折,房间摆设不似张版那么空洞和明亮,而是有些昏暗的,这便与伤感之情更为相称了。
  杜丽娘作为《牡丹亭》的重中之重,对她的多样表演实质上就是对昆曲《牡丹亭》的多重解读。无论是沈丰英式的淑女,还是张洵澎式的风情,抑或是梅艳兰式的少女伤感,看来不相融洽,实质上各有所取,不同的展示表现的是这一圆形形象的多样魅力。
  参考文献:
  [1]于捷. 异曲同工各春秋--试论昆曲《牡丹亭·游园惊梦》近百年音乐的发展和变化[D].中国艺术研究院,2008.
其他文献
<正>~~
摘 要:影视艺术自诞生以来就从未停止过向其他艺术的求助,在艺术中占据特殊地位的文学(尤其是小说),由于其叙事与抒情兼备的美学性质,天然地与它联系在一起。电影《西便制》即改编自韩国小说家李清俊的《西便制》(南道人·1)与《声之光》 (南道人·2),以韩国全罗南道民乐“盘索里”为题材,表现了传统文化的魅力以及凝聚其中的民族文化之根。并且改编后的电影丰富了裕丰这一老行旅艺人形象,并赋予其深刻的民族文化内
摘 要:《论摄影》是苏珊·桑塔格的代表作之一,由六篇论文组成,这些论文原是桑塔格为《纽约书评》写的专栏文章。桑塔格从社会学、文学、美学、哲学、心理学等角度来谈摄影的方方面面。本文着重来谈论苏珊·桑塔格在《论摄影》中描写的关于摄影影像的威力。  关键词:摄影;摄影影像;威力  作者简介:胡阳梅,女,汉族,江苏省连云港市人,扬州大学在读研究生,研究方向:广播电视。  [中图分类号]:J4 [文献标识码
摘 要:电影《看得见风景的房间》改编自福斯特的同名小说,一度斩获奥斯卡金像奖八项提名。本文采用Kress
背景:胰腺癌因其确诊晚和侵袭转移特性而预后很差,目前的姑息治疗,如短路手术,化疗,I125植入及放疗等手段虽能在一定程度上控制肿瘤生长,缓解疼痛,但并不能明显延长生存期。所以人们
在欧洲戏剧界享誉盛名的弗里德里希.迪伦马特一生创作了多部脍炙人口的德语戏剧名著,其中《老妇还乡》的问世直接奠定了其在戏剧界的泰斗地位.该剧在借鉴传统戏剧表现形式的
摘 要:现实主义女性批判小说《简爱》是由19世纪英国文坛三姐妹之一的夏洛蒂·勃朗特所创作的,自从问世之后,便轰动一时。而根据这部作品改编的凯瑞·福永版本同名电影《简爱》一经上映,也引起了极大的反响,这部电影塑造了一个为了追求爱情的自由与尊严并敢于向男权社会挑战的光辉女性形象。她敢于追求男女地位平等,敢于为女性地位而歌,她的人格魅力赢得了罗切斯特的芳心,最终收获了圆满的爱情。本文主要对《简爱》中女权
21世纪,中美两国交流日益密切,这也导致了两国文化在交流时产生了差异,家庭文化方面的差异尤为明显.本文以文化维度理论为理论,结合中美各自文化背景,对中美家庭文化进行对比
摘 要:网络语言作为语言中的一个新生事物,表现出了强大的生命力。作为网络语言的一个重要组成部分,值得进行深入探讨。  关键词:网络语言;缩略词;分类;语义语用  作者简介:曹小燕,华南师范大学文学院研究生。  [中图分类号]:H136 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2018)-18--01  网络语言中的缩略词是指与传统语言的缩略词相对应的,网民以网络交际为媒介为实现人际
目的探讨高分辨率彩色多普勒超声检测技术在四种四肢非主干血管蒂皮瓣移植术前的应用。 方法采用GE VIVID 7高分辨率彩色多普勒血流成像(CDFI)、彩色多普勒能量图(CDE