没有比爱更艰难的

来源 :读者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yin329060357
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  如果说有什么东西在折磨着她,那就是一日三餐的永久刑罚。因为它们不仅仅必须按时,而且必须完美无瑕,必须符合他的喜好,但同时又不能去问他。而如果她真的问了——依照那无数条仪式性的家庭礼节中的一条——他就会看着报纸,连眼皮也不抬地回答说:“随便,什么都行。”他说的是真心话,而且和颜悦色,自认为没有哪个丈夫比他更好说话了。可到了吃饭的时候,“随便什么”就不行了,必须符合他的喜好,不能有半点瑕疵:肉不能有肉味儿,鱼不能有鱼味儿,猪肉不能吃出疥疮似的腥味,鸡肉不能吃出鸡毛的味道。即便在不是吃芦笋的季节,也得不惜代价地为他找来,为的是让他能在自己尿液的芬芳气息中怡然自得。她不怨他,只怨生活。但他是生活中难以安抚的主角,只要稍有不满,他就会把桌子上的盘子一推,说:“这顿饭没有用爱来做。”在这方面,他的灵感真是鬼使神差。有一次,他刚尝了一口甘菊茶,便把它推到远处,只说了一句:“这玩意儿有股窗户味儿。”她和女仆们都大吃一惊,因为谁也没喝过水煮窗户,她们尝了尝那壶茶,想弄明白是怎么回事,结果,还真有股窗户味儿。
  


  他是个完美丈夫:从不会捡起地上的任何东西,也从不关灯,不关门。在黑暗的清晨,如果他发现衣服上缺了一颗纽扣,她便会听见他说:“男人需要两个妻子,一个用来爱,一个用来钉扣子。”每天,当他喝第一口咖啡,喝第一勺冒著热气的汤时,都要发出一声撕心裂肺的号叫,大家对此已经不再感到害怕了,接着他会长叹一声:“等我有一天离开了这个家,你们要明白,那是因为这种烫嘴的日子我过够了。”他说,只有在他服用泻药而不能吃饭的日子里,她们才把饭菜做得格外香、格外出色。他坚信这是妻子对他的背叛,以致最后只要妻子不肯跟他一同吃泻药,他就也坚决不吃泻药。
  他的不通情理让她十分厌烦,于是在她生日那天,她向他要了一件不同寻常的礼物:由他掌管一天家务。他欣然接受了,而且果真从天一亮便开始掌权。他张罗了一顿丰盛的早餐,却忘了她不喜欢吃煎鸡蛋,也不喝加了牛奶的咖啡。接着,他下令开始准备招待八位客人的生日午宴,并吩咐女仆们收拾屋子。他努力想比她操持得更好,但不到中午就不得不投降了,脸上没有丝毫愧色。从一开始,他就发现自己对什么东西放在哪儿一无所知,尤其是厨房里的东西。而女仆们也从中取乐,任由他每次为了找一样东西把所有柜子都翻遍。十点钟时,还没决定午餐吃什么,因为家里的卫生还没有搞完,甚至连卧室都没有收拾完,卫生间没打扫,卫生纸忘了放,床单忘了换,还忘了派司机去接孩子。他把女仆们的职责全搞混了:命令厨娘去整理床铺,让收拾床铺的女仆去做饭。十一点,客人马上就要到了,家里还是一团糟。费尔明娜·达萨重新担起了指挥的职责。她笑得要死,但并不像之前期望的那样感觉到胜利的喜悦,而是对丈夫在管理家务方面的一无是处表示同情,这让她自己也很震惊。他为自己所受的重创叹了口气,找了个常用的理由来辩解:“至少,我管家不会比你给人治病差。”不过,这次的教训是有益的,而且不仅仅对他而言。随着时间的推移,两人殊途同归地得出了明智的结论,那就是:换一种方式,他们无法共同生活下去;换一种方式,他们也无法继续相爱——世上没有比爱更艰难的事了。
  (张晓玛摘自南海出版公司《霍乱时期的爱情》一书,宋德禄图)
其他文献
出席一位日本教授的退职仪式,听他讲了人生好友的故事,原话直译——  上小学三年级时,班里来了个插班生,个子很小,不太爱说话,据说因为父母离婚,他转了三回学,变得不愿跟人说话。但不知为何,他跟我很合得来,也许因为我的个子比他还小。有一回我带他到我家吃我母亲做的家常饭,他很高兴。不过,很快他又转学了。之后,我们将近30年没见。有一回很偶然,我们同在一家咖啡店,他认出了我,而我完全认不出他了。那时他已是
期刊
在所有吃饭的仪式中,吃航餐最像做礼拜,乘客们循规蹈矩地坐在各自的位置上,十分主动地拿一根带子把自己缚住,广播里叫干吗就干吗,每个人都怀着对死亡的恐惧,不停地喝水、喝饮料、喝茶、喝咖啡。当手推车第二次推来小山一样的份餐,每个人心里都“噢”地欢呼一声。其实那些东西多半难吃得要命,放在锡纸盒子里的盖浇饭,一个奇怪的果冻、蛋糕、面包,甚至还有一小包榨菜,非中非洋,一律带着冷冻厂的腥味儿。吃的时候邻座的人会
期刊
“如果你知道,这将是世界的最后一夜,你会怎样?”  “我会怎样?从没想过。”  他往杯子里倒了一些咖啡。客厅里,两个小女孩儿坐在地毯上,在绿色防风灯的灯光下玩积木。咖啡的香气弥漫在傍晚的空气中,给人清爽舒适的感觉。  “那你现在不妨想想。”他轻轻地搅着咖啡,“一切都要结束了,就像合上一本书。”  “这我就不明白了。”  “说真的,我也不明白。一种感觉罢了。有时我害怕得要死,有时一点儿也不怕,不仅不
期刊
我的女儿和儿子早在20世纪90年代初就入了美国籍,孙子和外孙女都生在美国,自然是美国人了。也就是说,我的下一代和下下一代都是美国人,这使我深感遗憾。    我并不认为美国是什么天堂,它的社会同样存在着种种问题,而且有些问题非常严重。但相对来说,人们比较自由。我的孙子Brady,现在13岁,上初中二年级,他小学五年级时,在全美数学考试中取得第二名,纽约州第一名。他是他们小学中唯一被亨特中学录取的学生
期刊
2003年8月,我第一次进藏,从西安乘火车到格尔木,再搭乘越野车到拉萨。夜宿沱沱河畔的小客栈,我被漫天的繁星震撼,头顶,肩膀,指尖,睫毛上,无处不闪烁着星星,银河大概就是这般模样吧。那一夜,我几乎无法入眠,头痛,恶心,呕吐,紧随身体。    围着牦牛粪炉子等饭吃的时候,端饭的女孩子手里端着饭碗,眼睛却瞅着比碗大不了多少的黑白电视机。催得急了,快走几步,端一碗递过来;不催不问,便双手端碗,取暖一般,
期刊
平民家庭走出的首相    作为英国历史上的第二位女首相,特雷莎·梅自上任第一天起就被拿来与首位女首相、同为保守党政治家的撒切尔夫人相比较。不少媒体称她是英国政坛第二位“铁娘子”。而特雷莎·梅在许多方面确实与撒切尔夫人非常相似,比如,非贵族出身。  特雷莎不属于“含着银汤匙出生”的人。她的曾祖父是一名管家,祖母是女仆。按照英国的传统观念,特雷莎的出身是典型的“楼梯下阶级”(旧时英国贵族将家仆房间安排
期刊
一  “我需要你们帮我在美国找人领养我的女儿。”吴先生的眼里涌出了泪水,他接着说道,“我想让她在美国长大,在美国上学,我希望她能接受比我们夫妇俩更好的教育。”    我被这请求震惊了,同时也感到了深深的哀傷。吴先生和他的夫人都是教师,他们对女儿有着很高的期望。对他们来说,教育是最重要的,但住在云南乡下的他们知道,村里的学生很少有机会接受高等教育。  对于中国一些农村的村民来说,离家最近的学校往往都
期刊
一  “停下来,发现自己的手微微有点颤抖。浓稠的夜色好像在吸走氧气,脚底似乎有重力在拉扯。我泡在水里感到呼吸不畅,紧紧抓住皮艇,随着波浪起伏……”这是2012年闪米特环渡海南岛时夜航翻船的记录。    按照计划,这次环岛本是一次小型团队协作。行程完成1/4时一人退出,仅剩的同伴曾和闪米特一起横渡过琼州和渤海海峡。两人从海南岛西岸划到了东岸,2月的季候风搅动着一股股冰冷的浪拍打着岸边。沙滩往外500
期刊
前几天,我妹妹问我:“姐姐,你说我一个月生活费就2000块钱,可是买一双运动鞋要六七百块,买了鞋我怎么吃饭啊?我想跟爸爸申请,买鞋的钱他出,你觉得怎么样?”    我觉得很好笑,就说:“那你问问爸爸,看他怎么说。”我心想,我爸是不会同意的,因为我妹一年要买很多双运动鞋。临睡前她笑着告诉我,爸爸同意了。  我非常意外。虽然她是我的亲妹妹,但我发现她跟我很不一样。我大学毕业前在报社实习,那时实习生没有
期刊
20世纪90年代末,我在加拿大安大略省皇后大学攻读经济学本科学位。接连遭受经济学、体育和团队课程不及格的打击后,我终于发现,自己喜欢的竟是与所学专业毫不相干的幽默类报纸《金句》。    《金句》是加拿大本土发行量最大的幽默类周报。在大学4年里,我每周日都会约上朋友一起创作搞笑文章。一般从当天中午开始写,一直持续到星期一的凌晨。虽然没有任何报酬,但在创作中收获的激情和欢笑,以及看到自己的作品被发表,
期刊