“告示”要像“告示”

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:laowangtou2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《中国翻译》1997年第一期《英汉文学翻译中伴随信息的传递》中一个给的例句:Any person not putting litter in this basket will be liable to a fine of £5.“试译”是:“任何不把凌乱的东西放入这个筐内而任意乱扔的人将处以罚款五英镑。” 对此,作译者讲解说,“这是美国某公园的一条告示。其意思是Any person In the first issue of “Chinese translation” in 1997, “Transmission of accompanying information in English-Chinese literary translation” gives an example: Any person not putting litter in this basket will be liable to a fine of £5. “Translation” is: “ Anyone who doesn’t put messy things in the basket and throw them away will be fined five pounds.” In response, the translator explained, "This is a notice in a park in the United States. It means Any person.
其他文献
在2004年9月30日至10月2日举办的中国·鹤庆首届茶马古道文化旅游节上,一本封皮标明为清光绪六年(1880年)的鹤庆商帮“永顺合”商号账册在茶马古道文化园区文物展中展出,这本
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
“每天,我们用英语向学生传授着知识,还叙述着我们自己的故事。” “Every day, we use English to teach students knowledge and describe our own stories.”
No man is an island, entire of itself: Every man is a piece of the continent, A part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, As w
今年4月23日是莎士比亚(1564~1616)逝世380周年。4月7日到14日要在洛杉矶召开第六届世界莎士比亚大会。可以料想,这个春天,美国为莎士比亚举行的纪念活动一定会盛况空前。莎
这是一个制服高科技犯罪的案件。没有枪械和匕首,但读者同样看见了刀光剑影;虽然没有犯罪分子作案时的狰狞面目,但读者仍可见一个带手铐脚镣的“重犯”下场: A tall young ma
天有风云雨雪,这是常见的自然现象。而人是有感情的动物,人的感情也有着喜怒哀乐的变化。天色与人的心情似乎是互不相干的事情。然而在丰富的英语语言中,一些表示天气和气候
由上海外国语大学章振邦、张月祥教授等编写的《新编英语语法》系列是一套基于同一编写体系但用于不同目的和适合于不同层次读者的英语语法参考书。本系列包括以下四种:一、
第一张信用卡是由美国人拉尔夫·史德于1950年发明的。持卡人均为食俱乐部成员,他们可以持卡在纽约27家餐厅吃饭,过后结帐。1958年美利坚银行首创银行卡,饮食俱乐部的各项服
市场分析:据中国糖协透露,中国2006年利润总额超过了人民币60亿元、利税总额超过了人民币160亿元,中国糖业进入一个“无比甜蜜的时期”。金稻谷糖果就 Market Analysis: Acc