论文部分内容阅读
我们的祖先留给我们数不尽的文化遗产。在军事领域,以《孙子兵法》为代表的军事文化传统更是博大精深。直到今天,只要一提起它们,华夏子孙都倍感骄傲和自豪。然而,当我们在新世纪制定国家战略、军事战略时,却又不时感到传统观念与严峻现实之间的激烈碰撞。一个国家的战略思想总是包括两个层面的内容:处于表层的是各个时期所奉行的具体战略对策,处于内核的则是长期积淀的战略思维方式。后者是以前者作支撑的;前者常变而后者稳定;后者以历史的惯性影响着前者。
Our ancestors have left us countless cultural heritage. In the military field, the military and cultural tradition represented by the “Art of War” is even more extensive and profound. Until today, as long as they mention them, Chinese descendants are more proud and proud. However, when we formulate our national strategy and military strategy in the new century, we occasionally feel the violent collision between traditional concepts and the grim realities. A country’s strategic thinking always includes two levels of content: at the surface is the specific strategic countermeasures pursued in each period, while in the core is a long-term accumulation of strategic thinking. The latter is supported by the former; the former often changes while the latter stabilizes; the latter influences the former by historical inertia.