他心中牵挂老区群众——记梅州市委书记刘日知

来源 :源流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiahongtao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
记者近日在梅州革命老区采访,所到之处都听到“刘日知”这个名字。他们说,刘日知是一位年轻而活力充沛的市委书记、广东革命老区的优秀儿子,他踏遍了梅州革命老区的山山水水,以至他的右腿膝关节的韧带都跑断了。在将近两年的时间里,他为梅州老区群众做了很多令人动容的好事……引人注目的“第三次马图会议”马图位于丰顺、梅县边境九龙嶂山区,是粤东最早建立地下党组织和开展武装斗争的地区。这个山村在中国近代革命史上具有特殊的地位。1929年10月,朱德、陈毅同志,在这里召开过第一次“马图会议”;1947年10月,刘永生同志率粤东支队在这里开过第二次“马图会议”。这两次“马图会议”都对当时的革命斗争起过相当大的促进作用。解放后,马图人民生活有了改善,但是由于马图关山险阻,交通不便,马图群众把修筑公路 Reporters recently interviewed in Meizhou Revolutionary Old District, wherever he heard “Liu Ri know ” the name. They said that Liu Ri Zhi is a young and energetic party secretary and the eldest son of the old revolutionary base areas in Guangdong. He traveled all over the mountains and rivers of the old revolutionary base areas in Meizhou and even the ligaments of his right knee were running off. In the past two years, he made a lot of moving good things for the masses in the old district of Meizhou ... striking “Third Matu Meeting ” Matu is located in Fengshun, Mei County border Jiulongshan District is The earliest establishment of underground party organizations and areas engaged in armed struggle in eastern Guangdong. This mountain village has a special status in the history of modern Chinese revolution. In October 1929, Comrade Zhu De and Chen Yi convened the first “Matu Conference” here; in October 1947, comrade Liu Yongsheng led the eastern Guangdong detachment here for the second time in the “Matu Conference” . Both of these “Matu Conferences” have played a considerable role in promoting the revolutionary struggle of that time. After the liberation, the life of Matu has been improved, but due to the risk of blocking Matu Kushan and the inconvenient transportation, the Matu people put the building of roads
其他文献
听说读写是英语学习的四大目标,其中阅读能力的提高是发展其他语言技能的基础和前提,因此如何提高阅读水平是至关重要的。而在阅读技能中泛读能力又是至关重要的,因为泛读是
回顾西方语言哲学与中国古代哲学的学派、流派。中国语言学界的学派阵线不明朗。没有学派流派出现的学术领域表明存在着五种落后状态。学术高度成熟与发达的唯一标志是百家争
2003年12月24日,“完善社会主义市场经济体制与批评西方新保守主义——中国海派经济论坛第17次研讨会”在上海崇明岛举行。这是由上海财经大学海派经济学研究中心和海派经济
文风,从狭义说,是作者在文章写作中所表现出来的态度。稍广泛一点说,它涉及作者写作动机、生平学养、行文态度及文章的社会影响等。如果深一层说,它是作者人格、修养以及对
中国的翻译学已经走过了很长的路程。若从改革开放后的80年代算起,有20多年,从解放初算起,有半个多世纪,从20世纪初算起,就有一个多世纪的历程了。这100多年里发表过多少文章
作为交际过程中非语言行为的重要组成部分,副语言为口译过程提供了必不可少的信息来源。本文采用文献分析法,梳理口译研究中关于副语言的定义和分类,并回顾以往关于副语言信
解构主义是20世纪60年代末从法国兴盛起来的一股后现代主义思潮。解构主义代表人物德里达将这一思想引入翻译研究,强调消解传统的翻译忠实观,突出译者的中心地位,这对传统翻
波斯人所喜爱的这些巨大的火柱,正是天然气。总是注重实际的中国人用竹筒或陶筒将燃气引来生火做饭或者照明。在欧洲,燃气是在实验室中被发现的。 The huge pillar of fire
2002年4月和8月,林素英当选为昌江县十二届人大代表和省三届人大代表。作为一名人民代表,她感到无尚的光荣和自豪,认识到这不仅仅是一种荣誉,更是一份责任。她决心履行好代表
分析了口译作为一种跨文化交际活动中常见的几种文化障碍,从认知心理学的角度来分析造成这些文化障碍的根源——交际双方的头脑和思维中相对应的文化图式的差异或缺省,并提出