论文部分内容阅读
石近六面体,棱角浑圆,顶面倾斜,略调角度,可使三面全貌一览无遗。石肤光洁细腻,底色青白与金黄交织,石面布满灰黑色花纹,似松、似梅、似水草、似雪花……素雅高洁,令人肃然。细细品读,这松,这梅,这草,这花,似从倾斜的顶面向着左右两个侧面缓缓流下,流到崖畔,然后急泻而下,成为两幅飞瀑,于是心中涌起“流花如瀑”四个宇来,于是想起,南国历史文化名城广州有个地名就带有“流花”二字:流花桥。“流花桥”出自何典?相传南汉(917~971)时,越秀山下有条小
Nearly hexagonal stone, rounded edges and corners, the top of the tilt, slightly adjusted angle, can make all three at a glance. Stone skin smooth and delicate, background white and golden intertwined, stone covered with gray and black patterns, like pine, like plum, like water grass, snow ... ... elegant and noble, it is awe. Slender reading, this song, this plum, this grass, this flower, like from the top of the tilt to the left and right sides of the slowly flowing, flowing to the cliff, and then plunging into two waterfalls, so heart Flowing “flow of flowers such as waterfall” four Yu, then think of the history and culture of southern city of Guangzhou has a place name with “flowery” word: Liuhua Bridge. “Flowery Bridge ” From what Code? Legend has it that the South (917 ~ 971), Yuexiu Yamashita has a small