让中国再走近一点

来源 :疯狂英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:love12355
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  如何让中国在国力日益强大的今天更迅捷地与国际接轨?我们的特约组稿人王源给大家树立了一个成功的榜样,抓住身边一切可能的机会!日前她对美国广播公司(ABC)前副总裁哈维·佐丁(Harvey C. Dzodin)进行了一次采访,讨论了多个与中国未来经济有着紧密联系的热门话题。
  
  Interviewer: Do you usually see the tag, “Made in China”? And at one time, people all [over] the world was [were] astonished by the huge amount of the products made in China,…
  Harvey: Yeah, right.
  Interviewer: But, I thought that China is trying to making[make] a change from “Made in China” to “Sold in China” or even “Invented in China.” What do you think of this trend?
  Harvey: Uh huh. Well, I don’t think that that many people are mad about it. Yeah, the woman wrote the book about “Made in China” and she tried to avoid Chinese products for a whole year and it made her quite wealthy, but I don’t get the impression too much that people are that upset. Not at…people are not as upset as they were in the 1980s about Japan, and so I think there’s not that much problem. There’s some. I think it’s also, though, a good idea to “Invented in China” or “Created and Designed in China.” I think it’s a really…a good development. And also there’s a lot of other issues like2)intellectual property theft and…
  Interviewer: Yeah, the 3)IPR thing.
  Harvey: Right. People on the outside are concerned about that. I mean, policy-makers are concerned about that and people who make…create intellectual property are concerned about it because so many examples of people in China just stealing ideas. One of my friends told me of – some time last year – he said, “Oh, I’ve got a great idea for a television show,” and he said that this is a new Chinese show and I think it was on Phoenix, and he said, “Oh, it’s called ‘Dancing with the Stars’.” And I said, “Oh, that’s an ABC show.” I know the woman, Andrea Wong, who created that show. So, this was not thought up by anybody in China. It was just taken. So, I think that intellectual property theft problem will be solved gradually as there’s more “Created in China.” Then Chinese industries and IPR creators will realize that it’s in their own self-interest to promote intellectual property protection. And, as, when Chinese are making intellectual property creation and they’re getting 4)ripped off, then, I think, is when there’ll be wide-scale enforcement of intellectual property rights.
  Interviewer: OK. But you know more and more multinational companies really see China as the tag of “Sold in China”; they see opportunities that appear in China everywhere, not only in, like, the eastern developed areas of Shanghai, Beijing, or Guangzhou, but also in, like, inner cities like Xi’an, something like that. And do you think China really has the ability to attract so many multi-national companies?
  Harvey: I mean, I think it depends on government policies. My impression and the impression of other people is that Chinese government policies favor domestic Chinese companies, so, if international, multinational companies believe that they’re not going to have a fair chance to 5)participate in the market, they might think twice about it by not come or not stay. If they think that their Chinese partners are going to partner with them just for the purpose of the technology and information transfer and then tell their foreign partners that their services are no longer required, this will discourage participation as well. So, I think it really depends a lot on the Chinese government policy. But, with a rising economic market of 1.3 billion people, obviously the multinationals want to come here. But many multi-nationals have found it very frustrating for the reason that I mentioned, and other reasons.
  
  采访者:你有没有常常看到“中国制造”的标签牌?曾有个时候,中国制造的产品多得让世人震惊……
  哈维:有啊,对。
  采访者:但是我觉得中国正试图做出一个改变:从“中国制造”走向“中国出售”,或者甚至是“中国发明”。你怎样看待这种趋势呢?
  哈维:啊哈。噢,我不认为有那么多的人对此感到不快。是的,有位女士写了一本关于“中国制造”的书,讲她尝试一整年都不买中国货,这本书让她变得颇有钱。但我不是太有那种感受,并不会觉得人们有那么的不安。并没有……人们并没有像他们在上世纪80年代对日本那样的不满,因此我觉得问题没有那么严重,是有一点而已。不过,我想“中国制造”、“中国创造、设计”也是个不错的主意。我想这真的是个……良性的发展。同时,也有很多其它方面的问题,例如知识产权盗窃和……
  采访者:对,知识产权的问题。
  哈维:对。外界的人都很关心这个问题。我的意思是,政策制定者很关心这个问题,知识产品的创造者很关心这个问题,因为在中国有那么多剽窃好点子的先例。我的一个朋友,在去年的某个时候告诉我,他说:“噢,我对电视节目有一个很好的点子。”然后他说这是一档新的中文节目,我想是在凤凰台播出的吧,他接着说:“噢,那叫《星空舞状元》。”我就说:“噢,那是ABC的节目。”我认识想出这个节目的那位女士安翠雅·王。就是说,这点子并不是中国国内的人想出来的,只是被直接挪用了。因此,我想随着更多“中国创造”的出现,知识产权剽窃的问题会逐渐得到解决。那时中国企业和知识产品的创造者会意识到,推广保护知识产权,是为了他们自身的利益。而当中国人在进行知识产品创造并遭到剽窃时,那时,我想,才会在大范围内加强对知识产权的保护力度。
  采访者:好的。但你知道,越来越多的跨国企业真的将中国看成是,给中国打上了标签“中国出售”那样子。他们看到中国遍地商机,不但是在如上海、北京这样的东部的发达地区,又或者是广州,还有在诸如西安此类的内陆城市。你觉得中国真的有能力吸引那么多跨国公司吗?
  哈维:我的看法是,我想那取决于政府政策。我和其他人的感觉是中国政府的政策是会惠泽中国企业的,因此,如果国际性的跨国公司认为他们得不到公平的机会投身这个市场的话,他们可能会仔细衡量,不来或者不留。如果它们觉得他们的中国伙伴和他们合作只是出于科技和信息转让的目的,然后这些外国伙伴被告知不再需要其进一步服务了,这也会打击跨国公司的参与度。所以,我觉得这真的很大程度上取决于中国政府的政策。不过,面对着一个13亿人的新兴经济市场,很明显,那些跨国公司都想到这儿来。但是,很多跨国企业都已经因为我提到过的那个原因以及其它原因而感到备受打击了。
  翻译:未几
  


  


  

其他文献
期刊
既自信又谦逊,既幽默又能唱会道,他能让一部家庭剧情片拥有2亿9800万美元的票房,他能让观众安坐在电影院一个多小时看他演独角戏,去年还被美国《娱乐周刊》选为“好莱坞最有影响力的男星”。当今好莱坞黑人影星中片酬最高,惟一能与老牌黑人影星丹泽尔·华盛顿一争高低的,非威尔·史密斯莫属了。   从格莱美获奖说唱歌手,到票房灵药的出色演员,威尔·史密斯希望自己留给别人的印象是快乐的面孔,而非背后的汗水。  
期刊
本文有个反复出现的中心词 rodeo,英语专业的学生也不一定学过啊,有必要让大家在进入牛仔狂欢前预热一下:rodeo(牛仔竞技赛)。  文中除了有一连串让你心情澎湃的竞技动词外,还有实用词组 kick off(开始), strut one’s stuff (大显身手) 和有趣的表达 Never miss a good chance to shut up.等,欢迎来到牛仔的英语世界!    I’m
期刊
期刊
期刊
  
期刊
期刊
期刊
“大学里为什么要有学生?”  “那是因为老师有不懂的东西,需要学生来帮助解答。”约翰·惠勒说。   这位师从尼尔斯·玻尔,曾与爱因斯坦共事,充满激情与理性的物理学家,于今年4月13日辞世。他参与了首颗原子弹研制,他让“黑洞”、“虫洞”等词进入了通俗文化。他留给世人的,不仅仅是科学的概念,他的众多门生更让他的生命力得到了无尽的延伸。    Physicist John Wheeler died th
期刊
好剧推荐:  Aside from a love for hoops[篮球运动], it would seem that Lucas and Nathan are two young men with little in common, but they are bound by the dark secret that they share the same father. Arrogant[傲
期刊