中国特色新词英译现状及其翻译策略

来源 :南京农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:mailxxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言,尤其是词汇,是语言中最敏感的要素。新词,是时代变迁、社会进步的一个缩影;是鲜明折射社会发展的一面镜子。汉语中出现的特色新词是具有中国时代特色、反映中国国情的崭新的表达方式。在跨文化传播与交流日趋频繁的今天,及时而又准确地向世界译介具有中国特色的新生事物对于宣传和弘扬中国特色文化、有效实现跨文化交际和对外宣传具有迫切性、必要性和重要性。
其他文献
超效率DEA(数据包络分析法)效率测度方法,在测度企业生产经营效率方面已经被广泛应用到企业效率测度领域。我们主要运用超效率DEA模型从投入、产出效率角度分析上市军工企业
谚语蕴藏着丰富的民族文化,英汉谚语的成功翻译不仅涉及到语义的转换,还涉及到文化的转换。关联翻译理论强调"交际信息"的传达,为解决英汉谚语跨文化翻译提供了最佳理论指导
在改革开放30周年之际,作为一个在九三学社成都市委机关工作23年的老同志,亲眼见证九三学社的快速发展,沐浴着统一战线的阳光雨露,心中感慨万千。 On the occasion of the 3
给出限定条件,推导同分异构体,是高中化学教学中发展学生智力、培养学生能力的一类灵活多变的题目,文章从分子式分析法、性质分析法、碳链定位法和基团分割法四个方面,对限定
英语商标词是英语词汇中的特殊部分 ,具有自身的特点和功能。英语商标词的选择和翻译需涉及语言学、翻译学、美学、营销学、心理学、跨文化交际学以及相关法律法规等多种学科
布迪厄的文化社会学研究涉及的包括,审美价值和经典设立、主体性和结构性、知识分子和艺术家的社会地位及作用、高雅文化和大众文化的关系等问题,都是二十世纪七十年代以来在
作者研究了绿茶中多酚化合物(TP)及其主要成分(-)-表棓儿茶素棓酸酯(EGCG)对肿瘤细胞多药耐药性(MDR)的逆转作用及其机理。将耐药的人口腔表皮癌细胞株KB-A-1在含有多柔比星
2016年5月29日,百世集团旗下快递品牌百世快递在第四届中国(北京)国际服务贸易交易会现场完成品牌服务升级发布。百世快递吉祥物“递儿”亮相现场,全球发布。
综合国力曾经是中国国家发展的一个综合的目标、系统路径和自我评估的方式。作为中国新时期一个重要的执政理念和国家发展目标,它曾经被提到了战略的高度,到现在也没有过时。