论文部分内容阅读
今年语文试题的第六题是文言文的解释和翻译。选用《史记·绛侯周勃世家》中“细柳营”一段。这是考查文言文知识和能力的重点题。我谈几点意见,以就教于大家。一、无可厚非的命题。无可讳言,这道题确有偏难之处。有的词在课文中虽有所见但并不多见。如。曩者”的“曩”仅见于《捕蛇者说》(“曩与吾祖居者”),“按辔徐行”的“辔”,只见于《木兰诗》(南市买辔头”),有的词语课文中常见其形而不见其义。如“将以下骑送迎”的“以”,题中用作连词,当“以及”讲,这一用法不仅未见于课本,连王力先生在《古代汉语》的“以”字条下,也来提及。有
The sixth question of this year’s linguistic examination questions is the interpretation and translation of classical Chinese. Select “Liu Liu Ying” in the “Historical Records of Minhou Zhou Bo Family”. This is the focus of examination of classical knowledge and ability. I talk about a few ideas so that I can teach you. First, nothing wrong with the proposition. Nothing can be said that this question is indeed a difficult part. Some words are seen in the text but are rare. Such as. The 曩 ” 的 “曩” was only seen in “The Snake Stalker” (“曩 曩 祖 祖 居”), ““ 辔行”, “辔”, only found in “木木诗” (Nanshi Buyoutou), The words and expressions in the text are often not seen. For example, the word “Yi,” which is used for “riding the following”, is used as a conjunction. When used in “and”, this usage is not found in textbooks. Even Mr. Wang Li comes under the “Yi” note in Ancient Chinese. Mentioned. Have