论文部分内容阅读
通信用MEMS市场痛苦等待
【出 处】
:
电子产品世界
【发表日期】
:
2002年21期
其他文献
Comparative Studies on Style Reproduction in Two Chinese Versions of The Adventures of Huckleberry F
钱钟书的”化境”说是文学翻译批评指导理论的明智之选。”化境”说一方面要求译文的语言文字流畅通顺,”读起来不像译本”,另一方面要求保留原文的”精神姿致”,使译文不失真、
目的了解汽车生产过程中存在的职业病危害因素种类、分布、危害程度及其采取的防护措施,从而达到预防职业病发生,保护劳动者身体健康的目的。方法按规范要求设置检测点,对粉
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
张爱玲的文学创作备受人们的关注。然而,作为她文学贡献重要组成部分的翻译却很少得到应有的重视。鉴于此,本文选取张爱玲的译作做一实例研究。出于对母体文化和读者强烈的关
微网群是未来微网并网的发展方向.对此,文章提出了一种基于功率交换单元和能量池的微网群结构并研究其能量优化管理问题,首先对该拓扑结构及其中的功率交换单元与能量池进行
文章阐述了高职院校双创教育实施存在的问题,构建了高职院校众创生态系统.提出以创客生态圈、资源生态圈、创意实践、运行机制四维度来研究众创生态系统.在机制保障下,通过生
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊