中日常用数量词比较

来源 :学园(教育科研) | 被引量 : 0次 | 上传用户:glosslee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们在日常生活中都会用到数量词,了解汉语和日语里数量词的异同很有必要。日语中的数量词没有汉语那么发达,也有其区别于汉语的地方。本文欲通过比较找出中日数量词之间的差别,并探求其差异性存在的原因,以求在今后的教学过程中能给予学生更具有归纳性的总结和指导。 We use quantifiers in everyday life, and it is necessary to understand the similarities and differences between quantifiers in Chinese and Japanese. The quantifiers in Japanese are not as well developed as Chinese, and they are also distinguished from Chinese. This article tries to find out the differences between Chinese and Japanese quantifiers by comparing with each other and to explore the reasons for their differences so as to provide students with more inductive summary and guidance in the future teaching process.
其他文献
本文通过对“牛”字的传统语义分析,对比“牛”字在网络语境下出现的新义,引入修辞学义位转移理论,试解释论证“牛”字的网络新义是义位转移四种模式中的从“义位”到“亚义
话剧作为文化载体在传播文化方面十分重要。在翻译话剧剧本时要根据具体的文化背景、人物特点、说话方式,巧妙地运用各种翻译技巧,使话剧在登上异国他乡的舞台上也能大放异彩
人称指示语的移指是实现礼貌策略的一个重要手段。根据Langacker的视觉布局理论,王义娜认为人称指示语移指实际上反映出认知主体的视觉定位以及客体的主观可及性。以人称指示
进入二十一世纪的今天,人们在日常生活中,已经与广告结下了不解之缘.而在众多的广告中,运用谐音仿拟修辞手法创作的广告词却格外的引人注目.这种现象在以前曾经引起社会各界
开展高中生语言表达与交流的训练,是《普通高中语文课程标准》的基本要求,是高中生语言发展的素质要求.从高中生语言表达与交流的实际水平出发,从观念、机制和技术等方面提出
本文从日语教学的实践经验角度出发,结合当前日语教学现状中所存在的主要问题,认为现今高校的日语教学仍是采取满堂灌的授课方式,学生只是听讲.虽然出发点是为了让学生多掌握
高校思想政治理论课对保障大学生思想健康成长有着重要作用.但随着社会的发展,高校思想政治理论教学也面临一些新问题,这些问题严重影响了教学质量的提高.笔者通过对高校思想
一堂成功的语文课,应有一个引人入胜的开头,一个引入胜的开头能激发学生学习的兴趣,能将带领学生快速地走进课文.好的导入语是一节课成功的基础,导入语的预设要新颖创新,目的
传播学在翻译中的应用为研究译者主体性提供了新的角度。以《西风颂》两译本为例,从传播学角度讨论译者处于"中介"的位置,译者主体性的发挥受到各个传播要素的影响,包括原作
数字语言系统辅助大学英语教学的模式在不断改进.从设备环境、人文环境两个方面阐述基于数字语言系统的大学英语自主学习环境的建设,并针对自主学习管理中存在的问题提出相应