论文部分内容阅读
祖先们在西山岗遥望村庄的时候,那时他们的坟茔还在茶园里。弥漫着茶叶清香的墓园,一度成为孩童们的乐园,即便大人们说墓园阴森,仿佛离近了就能把你的魂儿勾去似的。但是那些墓碑没有显现出任何的悲凉和冷漠来,甚至还有我们温暖的记忆附在上面。那些逝去不久的人,影像似乎还晃动在我们眼前。我们甚至还趴在那,对着墓碑上诸如“老孺人”、“老大人”之类的称谓发呆。当工业区入驻之后,祖先们也开始了背井离
When the ancestors watched the village from Xishangang, their tomb was still in the tea garden. Cemetery filled with fragrance of tea, once a paradise for children, even if adults say the cemetery eerie, as if the nearest can hook your soul hook like. But those tombstones did not show any sadness and indifference, and even our warm memories attached to it. Those who passed away soon, the image seems to shake in front of us. We even lie there, in front of the tombstone such as “old man”, “boss” and the like a trance. When the industrial zone settled, the ancestors also began to leave