论文部分内容阅读
做生意的人喜欢烧香拜佛。随便到一个庙里,你看到的那些天庭饱满地阁方圆的生意人都是和尚们的最爱。一般说来烧香拜佛的生意人分为两派。一日实战派,大抵是生意场上遭了磨难或是有了实在过不去的坎,逢佛便拜,认真的还要打听到哪个庙拜佛更灵验——有更高的性价比。一般来说,他们基本没有心思搞清楚佛门内部的组织架构和职位分工,着急的时候会把王母娘娘、玉皇大帝、关公乃至土地爷也拿来作为一个系统的顶礼膜拜。
Business people like to burn incense and worship Buddha. Just go to a temple, you see those heavenly boutiques everywhere square businessman is the monk’s favorite. In general, businessmen who burn incense and pray are divided into two groups. The actual combat party on the 1st is probably suffering in the business arena or there is a hurdles, every Buddha will worship, seriously also want to find out which temple worship Buddha more effective - have a higher price. In general, they basically did not have the mind to figure out the organizational structure and division of labor within Buddhism. In times of grave, the Queen Mother, the Jade Emperor, the Kuan-kung and even the land magistrate were also taken as a systematic tribute.