17岁

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xxxhht
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Now I’m seventeen,
  my school is in the country.
  Students wear trainers①,
  read the same magazines.
  Now I’m seventeen,
  my school is gettinng tiresome②.
  Teachers-they’re so young,
  singling me out
  only like philosophy③ .
  And after school the time
  that’s what I call my own time.
  Nice girls meet nice boys end of school day,
  while other girls go strait④ home
  talking about soap operas.
  I go home alone,
  like it watching the nameless people
  surfing subways,travelling somewhere,
  "nowhere…"
  Now I’m seventeen I do not have a title
  depend on no one else busy being king (to myself).
  I go home alone and have dinner,
  in my sweet home praying again,
  again and again.
  I see the same faces in school,
  现在我17岁,
  我的学校坐落于乡间。
  学生们脚穿软运动鞋,
  翻看同一类杂志。
  现在我17岁,
  我的学校逐渐开始变得烦人。
  那些老师们——如此年轻,
  将我挑选出来,
  就像已成基本定律一般。
  放课后的时间,
  那才是我所谓的“私人时光”。
  美丽的女孩子们放课后与帅气的男孩子们约会去,
  其余的女孩子们径自回家,
  谈论着肥皂剧如何如何。
  我独自回家,
  看着身边匆匆而过的叫不上名的人们,
  在地下铁穿梭,去某处旅行,
  “无处可去……”
  现在我17岁,没什么头衔,
  也没有依靠任何人,
  整日忙着扮仁慈。
  我独自回家,
  然后在我那温馨的小家里吃晚饭。
  一遍遍地祈祷着。
  and they say that I am different.
  I think it’s an honour.
  I say it’s an honour to be different,
  I can’t go their way.
  Now I’m seventeen.
  Now I’m "…seventeen…"
  我看著学校里那些无异的脸庞,
  他们说我很不同。
  我将其视为一种光荣。
  我对他们说 让人觉得不同其实是一种光荣,
  我无法走和他们一样的路。
  现在 我17岁。
  此刻 我17岁。

其他文献
“吃醋”是全世界男男女女共有的心態,英美人也不例外,但在英语中,“吃醋”并不是drinking vinegar③,而是有其特殊的表达。  在英语中,“green with envy/jealousy④”“green-eyed monster”等词语既可以表达“眼红”的嫉妒,也可以形容“吃醋”的嫉妒。  例1:她知道她老公有时就是个醋坛子。  She knew that her husband so
期刊
有人說:“地狱里最好的厨师是德国人。”此话虽过于夸张,但多少也表达了德国人不太会吃的事实。  德国人多属日耳曼族,爱好“大块吃肉,大口喝酒”,因此肉和酒在其食物构成中占有很大的比重。相较于其他美食大国,德国的美食略显单一和单调,但它仍然有不少值得一试的美味佳肴。  Brez’n小脆饼  The perfect accompaniment①to a Mass, meaning 1 Liter, be
期刊
Gufeng music is not only popular in China, but also welcomed among audiences overseas. There are a good number of albums①with up to thousands of gufeng-themed music videos that have been viewed millio
期刊
"If you had to choose, would you prefer a woman with a hot body or a beautiful face?" It’s a classic① question that every woman wants to ask their boyfriend.  I once read an article that said, nowaday
期刊
Plum① blossom梅花  In Mao Zedong’s poem Ode to Plum Blossom, he described the fl ower like this: "Fair and beautiful. Not craving for spring for her own, only to tell the coming of the season. When all
期刊
有的小伙伴可能覺得,被父母看到朋友圈有些不自在,仿佛自己还要被家长时刻监督一般。但其实,父母们如此不甘落后地“赶时髦”,并非是要对我们这些已长大离家的孩子“指手画脚”,他们只是想离我们的生活更近一点,想要给我们更多的关心和爱。  I’ve never had any illusions① that Twitter was private, and I’ve always been acutely
期刊
Around six months after our son Todd’s death, our younger son Brandon (then almost three) began stuttering①. Brandon and I went for a walk each night, and about this time we saw a dead, decaying② bird
期刊
Love myself I do. Not everything, but I love the good as well as the bad. I love my crazy lifestyle, and I love my hard discipline①. I love my freedom of speech and the way my eyes get dark when I’m t
期刊
Whilst most of our friends are there for us through thick① and thin and can always be relied on for a good time, we’ve all encountered the toxic friend.  1.Who initiates② most of the contact?  Who ini
期刊
Springs are not always the same. In some years, April bursts upon our Virginia hills in one prodigious① leap – and all the stage is filled at once, whole choruses② of tulips③, arabesques of forsythia④
期刊