译者的痕迹 ——以郑振铎《飞鸟集》为例

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feijj2002_99
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统译论将翻译活动置于文本层面,即译文是否忠实于原文;受此影响,译者的主体性丧失,创造性受到抑制。现代译论强调译者的主体性和创造性。本文在交际理论指导下,从词汇层面对郑振铎《飞鸟集》进行分析,通过比对英汉词汇的意义差异,探究翻译过程中译者的介入。 The traditional translation theory puts the translation activities at the text level, that is, whether the translations are faithful to the original texts. As a result, the translator’s subjectivity is lost and creativity is suppressed. Modern Translation Theory Emphasizes Translator’s Subjectivity and Creativity. Under the guidance of communicative theory, this essay analyzes Zheng Zhenduo’s “Birds” collection from the lexical level. By comparing the differences of meanings of English and Chinese words, this paper explores the involvement of translators in the translation process.
其他文献
以四(三苯基膦)钯/碘化亚铜为催化剂,利用Sonogashira偶联反应,合成了一种主链含芴炔苯结构的侧链生物素(biotin)修饰的具有蓝光发射特性的水溶性共轭聚合物(PFPNBr-biotin).
1996年5月18日,上海市宝玉石协会在上海海仑宾馆正式宣告成立。 协会首席顾问、全国人大常委会副委员长王光英,我国老科学家钱伟长,上海市者领导汪道涵等特地发来贺电,中国
目的:评估糖尿病患者胃肠道症状表现特征及发病率,分析糖尿病相关因素与胃肠道症状的关联。  方法:选取于武汉市协和医院内分泌科住院治疗的糖尿病患者,记录患者一般情况(性别
因望文生义而造成的成语使用错误在生活中数见不鲜,如果不消除这种现象,就会对我国语言文字的传播造成极大的危害.本文以近几年全国各省市高考语文试题中的成语辨析题为抓手,
在高考试卷中,综合题分值占56分,占主要部分,思维量大,逻辑思维能力要求高,语言表达组织水平较高。近年来,高考试卷综合题图文材料多,阅读量大,要求学生快速审题和获取有效信息能力大大提高。这些能力,往往成为学生高考备考中的“软肋”,是提高地理成绩的“瓶颈”。因此,笔者就以2016年泉州市质检第36题为例讲述如何在课堂中提高学生的地理综合题审题能力。  1.明确考纲要求和课堂学习目标  老师展示高考考
期刊
公布关于公司立案调查的公告称,公司于2005年4 月7日接到中国证券监督管理委员会有关立案调查通知书,公司因涉嫌违反证券法规一案,证监会已决定对公司立案调查。 Announceme
受多方面因素影响,近几年农村教育呈现明显滑坡趋势,从小学阶段就开始分化,升入初中的学生成绩差异大,学习习惯、学习品质参差不齐,两极分化非常大。  为此,初中教研组就如何针对现在班级学生差异开展有效教学进行探讨,成立“农村初中分层”教学课题研究小组,安排七至九年级任课教师进行研究、尝试,我担任九年级教学,第二学期主要进行中考总复习,经过一个学期的尝试,下面谈谈具体做法。  一、根据学生情况,对学生进
期刊
目的:探讨原癌基因c-jun对重症急性胰腺炎(severe acute pancreatitis,SAP)肠粘膜细胞增殖的调控作用、生长激素(growth factor,GH)对其表达的影响作用及生长激素治疗SAP肠粘
为了调查大学英语课程改革实施第一阶段音体美特殊专业大学生英语学习状况,以便为教学改革方案提出修正意见,作者对2015级音体美专业学生进行了阶段性问卷调查。通过问卷调查