论文部分内容阅读
溯源/灯笼万象在中国,因“灯”与“丁”语音相同,灯笼往往成为一种象征,意味着人丁兴旺。随着时代进步,挂灯笼不再只为酬神娱人,它在现代社会多用于春节、元宵等节日,为佳节增添欢乐的气氛。灯系元宵“一曲笙歌春如海,千门灯火夜似昼。”千百年来,上至帝皇宫殿摆设,下至民间社火习俗,都离不开灯饰。唐代时,元宵节放灯已发展成为盛况空前的灯市。宋代的元宵节灯市更为壮观。明代将元宵节放灯从三夜改为十夜。到了清代,元宵节被称为花灯节。在国外,元宵节也以The Lantern Festival而为人所知。一句话评:从古至今,灯笼在数千年来的传承中演变成一种对和谐、繁荣的文化追求,融进中华民族的血脉里。
Source / Lantern Vientiane In China, because of the same “light” and “Ding” voice, lanterns often become a symbol of prosperity of the population. With the progress of the times, the hanging lantern is no longer just for entertainment of God, it is more used in modern society for the Spring Festival, Lantern Festival and other holidays for the festival to add a happy atmosphere. Lantern Lantern Festival, “a song of spring like the sea, thousands of lights night seems like daylight.” "For thousands of years, up to the Imperial Palace furnishings, down to folklore custom, are inseparable from the lighting. When the Tang Dynasty, the Lantern Festival put the light has become the unprecedented light market. Lantern Festival Lantern Festival more spectacular. Ming Dynasty Lantern Festival put the lamp from ten to ten nights. By the Qing Dynasty, the Lantern Festival was called the Lantern Festival. Abroad, the Lantern Festival is also known as The Lantern Festival. A word comment: Since ancient times, the lantern has evolved into a harmonious and prosperous cultural pursuit in the tradition of thousands of years and has integrated into the blood of the Chinese nation.