论文部分内容阅读
“文无定法”,“创作无世袭”,“写文章无绝招,说有则无,说无则有,似有似无,只可意会,不能言传”。如果说有绝招的话,则是鲁迅说的七字真经:“咋说,咋做,就咋写。”这些也是我父亲传给我的“真经”。他才开始讲这些时,我如坠五里雾中,心想:真小气,写作技巧连儿子也不说,后来经过摸索,我认为他说的有一定道理。于是我就在完成作业之余,继续套取他认为那似是而非的写作经验,感觉到有许多可取之处。他说才开始写出的文章叫打“稿”,他对“稿”字是这样解释的:“稿”,
“No law of the text,” “creation without any hereditary”, “writing articles without a trick, said there is no, that there is no, it seems like nothing, only the mind, can not be articulated.” If there is a trick, then it is Lu Xun’s seven-character scriptures: “ye ye ye ye ye ye ye ye me.” These are my dad’s “true scriptures” which we passed on to me. He began to talk about these, I fall like a fog in the fog, I thought: stingy, writing skills even son did not say, then after exploration, I think he said there is some truth. So while I was homeworking, I continued to put in the writing experience he thought was paradoxical and felt that there were many merits. He said that the article that began to be written was called “Draft,” and his explanation of the “draft” is as follows: “Draft”