应用型本科高校英语阅读教学创新研究与实践

来源 :海外文摘·学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nightdie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:英语阅读课是高校英语专业一门重要的基础课程,利用信息化技术为传统英语阅读教学进行升级,在教学理念、教学内容、教学模式和教學评价系统四个方面进行创新,构建一个具有现代化“互联网 ”特色的英语阅读教学模式。这是具有应用型特色的教学科技创新,对现有英语阅读教学模式的有效补充,可以提高教学者们的教学质量和学生的学习效果。
  关键词:应用型本科;英语专业;英语阅读;教学创新
  中图分类号:G644 文献标识码:A
其他文献
公元14-18世纪,荷兰北部小镇艾旦出产的一种奶酪非常流行,那是一种用红蜡包封的黄色奶酪,长时间存放、运输都不会变质,人们也就将这种奶酪命名为艾旦。由于具备保质期超长的特点,艾旦经常被当时的海船采购充当远洋食物。不管是欧洲还是美洲,大部分商船、军舰的餐桌上都可以看到它的身影。不夸张地说,在军舰上,艾旦是除了炮弹以外储存量最多的物品。  19世纪60年代,巴西和乌拉圭之间爆发冲突,双方在海上展开连番
买卖文凭之事,古今中外并不鲜见。比如,现在常见的大学招生指标,在古代便买卖兴隆。因为敛财快,这甚至成为朝廷弥补国库亏空的一种手段。  招生指标并不是每个朝代都买卖的,但最疯狂的年代,是明朝。明代朝廷曾经明码标价,以收取“赞助费”的方式,公开出售招生指标,这种行为叫“官倒”。  明朝开国皇帝朱元璋虽是布衣出身,无文凭缺学位,但却很重视教育。元至正二十五年(1365年),时全国尚未统一,朱元璋便在应天
摘要:在中华上下五千年的历史长河中,苏东坡以他独特的魅力增加了浓墨重彩的一笔。他在诗、词、散文、书法、绘画等诸多领域都有所造诣和创新;对肴馔颇有研究,在美食烹饪艺术史上也拥有许多非凡的贡献。本文撷取苏轼生活的吉光片羽,希望能通过对这些诗词的分析再现苏轼的生活情趣和性格特征,探索苏轼那隐藏在饮食诗文深处的行文手法与创作风格,揭开后世流传的东坡美食的神秘面纱。  关键词:苏轼;饮食诗文;生活情趣;性格
摘要:《倾城之恋》书写了范柳原与白流苏的爱情。同是半新半旧式人物的范柳原与白流苏在封建社会中展开了爱情的博弈,一个反复试探谋求真情,一个故作端庄寻求保障,两个内心极度缺乏安全感的人,由互相揣摩互相试探进而转变为互相依靠互相安慰,共同塑造了一场精彩的倾城之恋。  关键词:张爱玲;白流苏;范柳原;《倾城之恋》  中图分类号:I207.42 文献标识码:A 文章编号:1003-2177
摘要:随着我国的国际地位日益提高,与世界各国交流和合作逐年递增,因此,翻译工作成为了中国对外进行交流的重要课题,做好翻译工作无疑会使各项工作顺利进行。提高翻译能力,是每一位跨语言交流者和译者的目标。而汉语和其他各国语言都有其独特性存在,每个群体或国家的文化根基不同,发展的脚步也有差异,这些都会导致思维差异,而这些差异成为翻译工作不断克服的障碍。本文将对以英文写作的原则指导翻译进行论述,讨论写作中文
北京、南京、重庆、成都等不少城市都有地名“菜市口”,唯有北京菜市口故事最多。  辽代京城有八个城门,东面自南向北是“安东”“迎春”二门,菜市口位于安东门外的郊野;金代城廓扩大,东面自南向北有“施仁”“宣耀”“阳春”三门,菜市口地处施仁门内的丁字街;元代时,菜市口一带成了大都城(现今内城)城外西南的地域;明代开始成为京城有名的蔬菜市场,时称菜市街。  清代把已经很繁华的菜市街更名菜市口,并将其当作处
摘要:加强非公有制企业青年员工思想政治教育,是强化员工凝聚力、向心力的重要工作。相对于公有制企业,非公有制企业对企业青年员工思想政治教育工作相对薄弱,本文以非公有制企业青年员工新特点分析为切入点,就当前青年员工思政教育的新发展状况,在指出其中问题所在基础上,提出了加强非公有制企业青年员工思想政治教育工作力度的策略。  关键词:非公有制企业;青年员工;思想政治教育;问题;对策  中图分类号:D64
1925年3月12日,孙中山逝世的当天,遗体便被送往协和医院,进行病理解剖并予以防腐处理。手术于3月15日完毕,上午10时举行“小殓”,按照民国礼制,身着大礼服、头戴礼帽、足穿皮靴,然后移入棺内。因此,在他病故的第二天,国民党便与苏联联系,定制安葬列宁时使用的那种水晶棺。但水晶棺的制作运输尚需时日,只好暂时使用协和医院旧存的一具美式棺木。这具棺木用美国上等楠木制作,上面有玻璃隔层,可以瞻仰孙中山遗
摘要:《江格尔》是蒙古族卫拉特部优秀的英雄史诗,它代表了蒙古族英雄史诗的最高成就,具有极高的文学和艺术价值,本文以色道尔吉的汉译本为例,从文化翻译理论的视角出发,在对史诗文体特点进行分析的基础上探讨了蒙古族英雄史诗《江格尔》中文化特色词的翻译策略,以期获得更准确的译文,从而在原语和译语文化之间实现有效的跨文化交际。  关键词:文化翻译视角;文化特色词;英译  中图分类号:I0 文献标识码:A
1965年,英特尔芯片的创始人之一,戈登·摩尔在科技行业发展预告中提出了一条定律:集成电路上可集成的晶体管的数量每18个月增加一倍,随之而来的,电子芯片的性能也将提高一倍。也就是说,你今天花一万元买的一台当下最高端的电脑,18个月后,同样的价格将能买到一台性能配置成倍增长的电脑。  这一定律被称为摩尔定律,直到今天仍然有效。  此定律在经济学上的作用在于,很多人不急于更新自己原有的电子设备,而是稍