论文部分内容阅读
南非是世界上艾滋病感染的高发国家之一。南非政府的统计数据显示,在全国目前近6000万人口中,有超过560万人为艾滋病病毒携带者。最近,南非三个艾滋病女患者打破心理禁忌,接受了媒体的采访,坦然讲述了她们染上艾滋病的过程,以及艾滋病给她们带来的种种变化。安妮·利昂:1965年出生,1995年确诊有一天,我拿起报纸,看到头版上刊登着这样一篇文章:前男友把他的艾滋病病毒传染给了他的7个女友。文章旁边还配了一张照片,我一看,顿时惊杲了!我对坐在我边上的未婚夫特雷夫说,照片上的那个“前男友”就是我的前男友。我和特雷夫已订了婚,而且准备要结婚。回想起来,我和那个“前男友”大约是在10年前谈恋爱的。当时,他就知道自己得了艾滋病,但他没有告诉我。热恋之中,我和他发生了没有采取安全措施的性关系。除了我,他还和别的女孩发生性关系,使她们感染上了艾滋病,其中一些女性因此把他告上了法庭。令人遗憾的是,他从来没有蹲过监狱。当时,他病得很重。然而,他还继续与别的女孩发生没有采取安全措施
South Africa is one of the high incidence of AIDS in the world. Statistics from the South African government show that more than 5.6 million of the nearly 60 million people in the country are living with HIV. Recently, three female AIDS patients in South Africa broke the psychological taboo, interviewed by the media and frankly told them about the AIDS-infected women and the changes brought about by AIDS. Anne Lyon: Born in 1965, diagnosed in 1995 One day I picked up the newspaper and saw an article on the front page that had ex-boyfriend infected his seven girlfriends with his HIV. There was also a photo next to the article, and when I saw it, I was suddenly shocked. I said to my fiancé Treffe, who was sitting on my side, that the former boyfriend on the photo was my ex-boyfriend. Trevor and I have been engaged, and ready to get married. In retrospect, I and that “ex boyfriend” fell in love about 10 years ago. At that time, he knew he had AIDS, but he did not tell me. In love, I and he happened without taking sexual security measures. Apart from me, he also had sex with other girls, infecting them with AIDS, and some of them therefore brought him to court. Unfortunately, he never squatted prison. At that time, he was very ill. However, he also continued with other girls taking no safety precautions