论文部分内容阅读
希腊神话和《圣经》并称为西方文化的两大源头,千百年来,它们共同浇灌着西方人的精神文化生活,在西方文化生活的各个领域产生了难以估量的影响。因此,学习英语的人除了掌握一定的语言文学知识外,还应对希腊神话和《圣经》有所了解。下面主要谈谈希腊神话对英语词汇学的影响。历史上,罗马神话深受希腊神话的影响,故事情节与希腊神话也大同小异,只不过人名不同而已。所以谈到希腊神话时常常联系到罗马神话。许多英语成语来源于希腊神话,并且走人了人们的日常生活。如产生于特洛伊战争(the Trojan War)中的几个成语故事:apple of discord,意思是“不和的根源”。说的是不和女神阿瑞斯(Eris)在某个婚礼中投下一只金苹果,上面写着“送给最美的
Greek myths and the Bible are two sources of Western culture. For thousands of years they have united the spiritual and cultural life of Westerners and have had an immeasurable impact in all spheres of Western cultural life. Therefore, in addition to acquiring a certain knowledge of language and literature, English learners should also understand the Greek mythology and the Bible. Here to talk about the Greek mythology on the impact of English vocabulary. Historically, Roman mythology was deeply influenced by Greek mythology, the storyline is much the same as Greek mythology, except that names are different. So when it comes to Greek mythology is often linked to the Roman mythology. Many English idioms come from Greek mythology, and leave people’s daily life. Such as the idiom story that originated in the Trojan War: the apple of discord, which means ”the root cause of discord.“ That is not with the goddess Aris (Eris) at a wedding cast a golden apple, which says ”to the most beautiful