论文部分内容阅读
英语已经逐渐成为一种全球性的语言,其在日常交流、学科教育、对外贸易和政治外交等不同场合中都具有重要作用。中式英语主要是指中国的英语学习者,因受到母语的干扰和影响,而在英语交流过程中出现与英语文化习惯不符合或者不规范的畸形英语;而中国英语主要是指具有中国特点的词汇、句式以及语篇的规范英语。本文主要对中式英语以及中国英语进行简单介绍,然后以政治经济词汇为主要切入点,对翻译中出现的中式英语与中国英语进行对比,期望可以为减少和避免政治经济文献翻译中中式英语提供参考。