Hangzhou Arts and Crafts Museum Opens

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanfengim
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Hangzhou Arts and Crafts Museum was officially launched in October 2011. Situated on the Beijing-Hangzhou Grand Canal, the museum is a structure remodeled from old workshops of now defunct Red Thunder Silk Weaving Factory.
  The new museum is an addition to the old museums nearby. Situated to the north of the museum are China Museum of Knifes, Swords and Scissors, China Fan Museum and China Umbrella Museum. Redesigned by Tanseisha, a Japanese design business of international renown, the refurbished factory compound now presents a fresh modern look and layout.
  In a response to the grandness of the canal, the museum features two artworks in giant size at the entrance to the museum building. Visitors entering the museum will find themselves face a 6.2-meter-tall bronze Buddha statue against a background of a 14-meter-tall 4-meter-wide bronze mural titled “Plum Blossom.” The bronze Buddha statue was created by Han Meilin, a famous artist who now lives in retirement in Hangzhou whereas “Plum Blossom” is a masterpiece of Zhu Bingren, a Hangzhou native and national master of arts and crafts.
  The building is divided into several functions sections.
  The first floor is a shopping center where artifacts are on sale.
  The second floor is home to master studios, a large space for provisional exhibitions, and workshops. The floor serves as a platform for artistic exchanges. So far, 28 masters have established their bases there. Visitors are able to watch how the masters work and how artworks take shape in their hands. The studios also provide an opportunity for enthusiasts to learn from masters and have direct contact.
  The 3,000-square-meter exhibition space on the third floor is divided into six sections for different artworks: sculpture, porcelain, embroidery, weaving, metal and miscellaneous folk crafts. This part is dedicated to the regular exhibition of the exhibits.
  At present, the museum has a collection of 577 artifacts, representing the some of the best of the city’s traditional arts and crafts. The exhibits not only highlight the glory of local arts and crafts but also present a new look of the creativity of the cultural industry of Hangzhou. There are also masterpieces by celebrated masters from outside of Hangzhou, the capital of Zhejiang Province.
  Exhibits by local artists and artisans account for the majority of the collection. Dujinsheng brocades were invented in Hangzhou and sold well at home and abroad in the 1920s and 1930s. Lacework, a technique of Europe, was introduced in 1923 to Xiaoshan, previously a rural county and now a district of Hangzhou. Women in Xiaoshan combined the European technique with local embroidery and produced improved lacework that was exported to overseas markets. In the Song Dynasty, artisans in Fuyang, now a county-level city under the jurisdiction of Hangzhou, learned to make paper using bamboo as raw material. The exhibits at the museum show the most intricate process of the papermaking in Fuyang.
  There are some precious and rare artworks on display. “The Past and Present Thunder Peak Pagodas” is one of these ingenious works of art. As a double-side embroidery masterwork, it shows the first pagoda (997-1924) on one side and the new structure built in 2002 on the other side. Insiders say this is the most representative of double-side embroidery. “Hide and Seek” is a porcelain artwork portraying two toddlers playing a hide and seek game. This highly enjoyable work was created by Guo Linshan and Ji Xigui, a partnership of wife and husband, who are both national masters of arts and crafts. A teakettle, carved by Xu Weijun in 2011, is a stone carving masterpiece. It is in dark brown color and decorated with plum flowers made in jade.
  The museum also gives young artisans an opportunity to seek their inspirations. Huang Chunhua now works as disciple learning how to make pyrography on silk under the guidance of Master Yan Guihai. She works in her master’s studio on the second floor. There are some other young artisans working there. They are the hope of the future of traditional arts and crafts of the city.
其他文献
杭州有一道新增的文化风景线很值得去看,那就是位于小河路运河边的河畔书屋。这里,沿河有八个亭子,每个亭子都是一个独立的特色书屋,有的只提供爱情小说,有的陈列音乐书籍,有的满屋子都是漫画,完全宅男风格,有的一看就是文艺青年阅读天地。徜徉其间,浓浓的文化气息扑面而来,让人流连忘返。  事情的缘起是因为运河在申遗,运河集团不想让运河边商业气氛太浓,而想要这里充满文化学习气氛。而都市快报的记者、编辑们也不想
期刊
July 27, 2011 was a day when businessman Chu Jiwang donated a million yuan to Jiwang Medical Aids Foundation. With this donation, Chu’s contribution to the foundation has amounted to 8 million. Also o
期刊
爱好音乐的你也许发现,似乎一夜之间,全国都在搞音乐节。光是浙江省,今年就有8月的桃花岛音乐节、10月初的海宁潮音乐节。10月29日至30日,在杭州最美的秋季,2011西湖国际音乐节如期在太子湾公园举行,崔健、卢广仲、田原、邵夷贝、左小祖咒、万晓利等超豪华阵容全部集结在西湖边。  虽然是西湖成功申遗后的第一次音乐节,但一如往届那样,活动不讲排场,明星没有距离,一切都以音乐为中心。  我有幸参与了这场
期刊
周恩来爱好戏剧,重视戏剧。他曾多次观看故乡的昆剧、越剧、绍剧、婺剧,对浙江地方戏剧给予亲切的关怀。     “你们浙江做了一件好事:一出戏救活了一个剧种。《十五贯》有丰富的人民性和相当高的艺术性。”  昆曲是集我国的历史、文学、表演、音乐、舞台艺术于一体的古老剧种,在全国有很大的影响。  周恩来一生多次观看过昆剧表演,对不少昆剧剧目从剧情内容到表演程式都有中肯的评价。  解放前夕,昆剧濒临绝唱。
期刊
金秋的西子湖畔,天高气爽,在如织的游人中,一对老夫妻在白堤上匆匆行走,“楼外楼到了!”  面带微笑的服务小姐热情地把两位老人引进餐厅,待老人落座后,服务小姐又递上菜单,请老人点菜。两位老人一边商量一边点菜。10多分钟后菜上来了,他们津津有味地品尝西湖醋鱼、龙井虾仁等菜肴,并连连点头赞道:“味道正宗!”    名菜佳肴 湖楼飘香  楼外楼素以经营杭州传统名菜而闻名于世,在烹饪技艺上逐渐形成了独树一
期刊
今年,正值昆曲表演艺术大师周传瑛诞辰100周年,也是昆曲被列入世界非物质文化遗产名录10周年,杭州举办名家折子戏专场演出及周传瑛学术研究会等纪念活动。  在“十年”“百龄”时节,笔者走访了浙江昆剧团,采写了薪火永续,浙昆“传、世、盛、秀”四代同堂的兴旺局面。    “昆曲,发源于14、15世纪苏州昆山的曲唱艺术体系,糅合了唱念做表、舞蹈及武术的表演艺术。”这是中华书局《现代汉语词典》中,对昆曲的解
期刊
2011年12月24日,在泰国访问的国家副主席习近平,专门抽时间参观了泰国朱拉隆功大学孔子学院。习近平说,教育的文化交流是增进各国人民相互了解的重要纽带,它能增进人民相互间的了解和友谊,为促进国与国的平等合作、互利共赢,为促进人类不同文明之间的相互学习借鉴作出新贡献。  近年来,党和国家领导人出访,往往会参观当地的孔子学院,参加相关活动。  但很多人不知道的是,浙江西部的一所中学,很早以前就开始了
期刊
10月18日,本刊接待了来自印度世界合作与文化关系联合会代表团的一行7位印度友人。双方进行了愉快的会见与座谈。  本刊总编辑应金泉向客人表示欢迎,并介绍了《文化交流》杂志的概况。他说,浙江,物华天宝,人杰地灵,山川秀美,文化底蕴深厚。在这块人文荟萃、友好交流频繁的土地上,才能诞生这本发行到150多个国家和地区,走过26年历史的中英文对照月刊。杂志注重宣传国内外的优秀文化和独特民俗,希望印度朋友积极
期刊
  
期刊
2011年金秋十月,京杭大运河畔,杭州工艺美术馆正式开馆迎客。  它是在保护和利用原红雷丝织厂老厂房的基础上,对中国刀剪剑、扇、伞三大专业博物馆的扩容和升级。在国际著名博物馆设计团队——日本丹青社的设计布局下,博物馆呈现出新颖的格局和现代气息。古运河、旧厂房、新展馆,不仅延续着工艺美术的绵长历史,而且见证着杭州文化创意产业的新发展。    铜雕石雕艺术相映成辉  杭州工艺美术馆的大门,朝北开着,紧
期刊