浅谈文学作品翻译中的中国形象——以《论语》英译为例

来源 :佳木斯职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:littleshrimp1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国的经济社会不断发展,文化事业也进入了快速发展阶段。在若干人文学科中,比较文学是一个刚兴起的学科,而形象学是比较文学学科中的重要概念。形象学主要是研究同一形象在不同国家的衍变,即社会集体想象物的嬗变过程。对比不同文学作品翻译中的中国形象,可以知晓不同国家对中国思想体系的理解。本文将以《论语》的英译为例,探讨文学作品翻译中的中国形象,希望能为相关人士提供一些参考。
其他文献
通过对宿迁市11家"农村电商示范村"深入调查,剖析宿迁农村电子商务发展在基本情况、运营、资金需求与来源及政府扶持等方面的现状。在此基础上提出推动农村电商发展的新思路
中国篮协与具有行政属性的篮管中心正式脱钩,CBA联赛的管办分离改革迈出重要一步,CBA联赛走上了正规发展的快车道。CBA公司管理层已经意识到本土后备人才培养的重要性,新赛季
20世纪80年代后期,人文地理学开始关注对人的研究,对人的行为及个人与空间相互作用关系的研究迅速增多,生活空间已成为人文地理学透视人地关系变化的新视角。当今中国,城市化
述补结构是汉语特有的一种句法结构,许多外语里都没有这样的结构,譬如英语,分析英语句子结构时,只有宾补、主补,而没有述补;述补结构还是一种复杂的结构,结构上有很强的缩略性
丹·斯珀伯(Dan Sperber)和迪尔德丽·威尔逊(Denirdre Wilson)于1986年提出的关联理论是一种用于解释人类交际的认知语用学理论。关联理论认为交际是一个明示—推理的过程。
潮汕英歌舞被群众誉为英雄的化身,吉祥的象征,驱邪的魔力,历史悠久,群众基础浓厚,古朴、雄浑、威猛的英歌舞是广东潮汕地区最具有代表性的汉族民间舞蹈。潮汕英歌舞包括了戏
制约隐喻传译的不仅有语言差异,而且更重要的是文化差异,这一点已久为共识。同时,在翻译研究的描述学派和规范学派中,均已有不少学者总结提出了针对隐喻的各式翻译策略。作者
本文通过对铝合金燃气熔化炉热力学平衡系统进行分析和计算,建立铝锭从投料塔进入熔化室预热、熔化、升温、保温的热力学系统模型,解析燃气在铝锭熔化过程中的各项参数,为生
背景 心力衰竭是威胁人类健康的主要疾病之一,尽管心力衰竭治疗药物和手段不断发展,但目前预后并不理想,其中很重要的一个因素是对于慢性心力衰竭患者缺乏院外的准确监测和正
口腔静脉湖(OVL)是紫色的静脉血管性丘疹,多发生在老年人的唇部、舌部黏膜下,其中以下唇多见[1-3]。由于发病率低,表面黏膜正常,无明显不适感,文献少有报道,多年来一直未引起