谈谈两岸三地译者主体性

来源 :科教导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huashaosile
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要 商标翻译是一种特殊的翻译。台湾、香港、大陆的译者在进行商标翻译时,往往发挥了主观能动性,采用了不同的翻译策略,造成同一品牌有不同的中文译名。本文从翻译策略着手分析上述三个地区译者的侧重,列举了若干实例,最后归纳出各地译者进行商标翻译时的特点。
  关键词 商标翻译 译者主体性 翻译策略
  中图分类号:H315.9 文献标识码:A
  Talk about Translator's Subjectivity in the Three Places
  ——Take Rrademark Translation Strategy for example
  Abstract Trademark translation is a special kind of translation. Translator of Taiwan, Hong Kong, mainland China during the trademark translation, often play a subjective initiative, using a different translation strategies, resulting in the same brand different Chinese translation. Proceed with an analysis of the three regions of the translator's focus this article from the translation strategy, cited several examples, and finally summed up the characteristics throughout translator trademark translation.
  Key words trademark translation; translator's subjectivity; translation strategy
  笔者曾经接触过大量的商标工作,发现了一个有趣的现象:同样的商标,在台湾、香港、大陆有不同的译名。为什么译名会相差如此之远呢?下面,笔者以商标翻译策略为例,从译者主体性角度来谈谈两岸三地的不同译名。在详细讨论之前,笔者先就译者主体性做简单的介绍。
  1 译者主体性的内涵及其表现
  译者主体性是指作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性,其基本特征是翻译主体自觉的文化意识、人文品格和文化、审美创造等(查明建、田雨,2003)。
  译者主体性贯穿于翻译活动的全过程,具体地说,译者主体性不仅体现在译者对作品的理解、阐释和语言层面上的艺术再创造,也体现在对翻译文本的选择、翻译的文化目的、翻译策略和在译本序跋中对译作预期文化效应的操纵等方面(查明建、田雨,2003)。
  2 商标翻译常用策略
  一般来说,外国品牌名称的构成主要有以下几种类型:(1)有音有义;(2)有音无义;(3)原语言词汇改造的品牌名称。从翻译的角度来看,有以下几种常用策略:(1)中国化策略与外国化策略;(2)语音相关策略与语义相关策略;(3)语言相关策略与产品相关策略(陈月明,2003)。笔者还想补充第四种策略:略译。值得一提的是,一个好的译名,有可能不止采用一种策略。假如一个译名能够满足多种策略,这个译名将更加成功。
  3 两岸三地的商标译名
  3.1 日用消费品
  以上是宝洁公司的商标译名。再来看其他两个例子:
  例1:在安利中国的网站上,有八个品牌,每个品牌都有对应的中文名字,且大多与产品相关,或发音与原英文发音相近。如丝婷Satiniqve,雅蜜G&H等。而在安利香港的网站上,除了大陆消费者相当熟悉的雅姿Artistry,纽崔莱Nutrilite之外,其他都是以英文商标出现,没有译名。
  例2:香港著名化妆品零售商莎莎的网站上总共罗列了从字母A到字母Z的366个化妆品牌,其中只有73个有中文译名,仅占20%。而在这73个译名中,音译的无任何意义的译名有36个,将近一半。反观中国大陆的进口化妆品品牌,几乎无一例外都有一个相当易叫且有韵味的译名。
  3.2 汽车
  3.3 小结
  从以上商标译名,我们大致可以得出下面的结论:
  (1)大陆译者在进行商标翻译时,是最谨慎的。他们经常希望可以兼顾多种翻译策略,侧重于产品策略,语音策略和中国化策略。他们尽可能地使译名不论从发音,还是用字,都符合产品的男性或女性特征,且译名大都比较中国化。
  (2)香港译者在进行商标翻译时,所采用的翻译策略则比大陆译者要少。略译的情况比较多,即很多时候直接用英文商标称呼。在采用语音策略时,选字上也不是十分讲究,并没有过多考虑产品消费者的性别,因此有些译名看起来女性化,但却是男性用品,如男士剃须刀“百灵”。有些译名说起来,相当拗口,仅是英文商标的粤语发音。总而言之,香港译者对商标翻译比较随便,并不十分考究,不刻意去兼顾多种翻译策略。
  (3)台湾译者则介于两者之间。他们有时希望照顾到原英文发音,有时又希望体现产品的属性,但在选字上往往较大陆译者欠缺。他们的译名,比起香港译名,要中国化些。也有注意到产品消费者的性别问题。但他们却往往采用较之大陆译者少的翻译策略,或者说他们在进行商标翻译时,所考虑到的比较单调,单纯些。
  4 结论
  事实上,影响商标译名的译者主体性远不止翻译策略这么少。它还跟译者自觉的文化意识、文化背景、审美创造等有关。在这里,笔者只是简单地就翻译策略做一些简单的分析说明而已。商标是文化的载体,是品牌文化乃至企业文化的象征。商标翻译是一种特殊的文本翻译。目前各种翻译理论,都无法对商标翻译进行有效的指导。因此,需要译界人士投入更多的时间和精力去研究。一个好的商标译名,可以扭转一个企业的命运!我们期待未来有更多精彩的译名的出现,为各企业的品牌建设和文化建设做出更大的贡献!
  参考文献
  [1] 潘虹.商标翻译要神似.中国翻译,1996(2).
  [2] 陈月明.论品牌名称汉译.浙江社会科学,2003(1).
  [3] 查明建,田雨.论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起.中国翻译,2003(1).
其他文献
摘要 2012年我国颁布了新修刑诉法,这次修法在诉讼理念和制度安排上都有重要变化。公安院校刑诉法教学应从刑诉理念、审前程序相关制度、警察介入审判程序等方面入手作出调整和完善,将学生培养成合格的现代警务人才。  关键词 公安院校 新修刑诉法 教学 新问题  中图分类号:G424 文献标识码:A  2012年3月,全国人大通过了刑诉法修正案。此次修法是对1996年刑诉法的大修,修改条文逾百条,在辩护制
期刊
摘 要 目前,工学结合培养模式已成为我国高等教育内涵建设的重要内容。本文分析与总结了高职院校现代教育技术专业在实施工学结合培养模式中存在的问题,并结合相关的问题提出了改革的方法与对策。  关键词 教育技术 工学结合 对策与建议  中图分类号:G640 文献标识码:A  Problems and Countermeasures in the Implementation of Vocational
期刊
摘要 中国山水画与西方风景画都是对自然景象的描绘,但是不同的文化情境决定了描绘者对景物的观察方式,以及由观察方式不同得出的不同的表现要素和构成方式。作为“心画”的山水画,其哲学根源是老庄和佛禅。老庄的“道”使意境的“超以象外”得以发生,佛禅则使生发后的意境变得空明而有韵致。当代山水画传统的逝去,以及随着这一传统一同逝去的古代中国人的宇宙观、自然观、生活方式、情感态度、价值观念和审美经验,却是当代我
期刊
摘 要 美国高校职业生涯辅导机构建设呈现出多个方面的特征:发展、持续、综合的职业生涯辅导理念;内部分工明晰、外部协调融洽的组织架构;专兼职、多层次、多类型的专业化师资队伍;集教育、咨询、中介为一体的服务内容。  关键词 高校 大学生 职业生涯 辅导机构  中图分类号:G640 文献标识码:A  Discussion on American College Career Counseling Age
期刊
摘 要 严耕望先生(1916-1996)是我国现代史学史上著名的中国中古史研究大家,一生著述颇丰,享誉学林。严先生治史以严谨著称,能将精密的考证与宏观的通识相结合,具有自己独特的风格,备受史学界推崇。本文以严先生的《治史三书》为切入点,揭示其史学思想与特点,联系笔者研究方向,引入历史教学领域,为当代历史教学提供有益的借鉴与启示。  关键词 严耕望 治史三书 治史思想 历史教学  中图分类号:G42
期刊
摘要 文章通过分析株洲湘江风光带原址现状及地域特点,综合考虑株洲现有城市景观具体建设情况,针对城市景观“性格”与“节约”结合问题,提出有效解决对策,为特色化节约型景观的实现途径提供可一定的理论参考。  关键词 湘江风光带 节约 地域性 滨水景观  中图分类号:S611 文献标识码:A  1 项目背景  株洲湘江风光带是重大的水利防灾减灾工程,该建设工程始建于2010年,该项目位于株洲城区湘江两岸,
期刊
摘 要 作为市场经济大众化产物的独立学院,是我国教育办学模式的一种创新,满足了教育大众化的要求。但作为新生事物,独立学院在其发展过程中不可避免地存在一些问题,本文针对独立学院存在的教师资源总量不足、结合失衡等问题,探讨通过建立“教师资源共享机制”来建立一支与独立学院人才培养和发展相适应的高素质师资队伍,以提高教学质量,促进独立学院健康持续发展。  关键词 独立学院 教学质量 教师资源共享  中图分
期刊
摘 要 在我国加大对新农村体育教育投入的新时期,采用“顶岗实习、双向培训”模式,既可以帮助农村学校解决体育师资不足的情况,同时也可以为体育实习教师提供实习岗位,这对提高农村学校体育教学水平有重要作用,对提高实习教师教学实践能力具有重要意义。  关键词 体育 教学实习 顶岗实习 双向培训  中图分类号:G640 文献标识码:A  Practice and Reflection of "In-post
期刊
摘 要 本文以西安工业大学北方信息工程学院为调查对象进行到课率统计分析,展现我院学风的实际状况及其深层次的原因,在此基础上探索提高我院学生到课率有效措施,提出独立学院优良学风形成的合理、可行的建议。  关键词 到课率 独立学院 学风建设  中图分类号:G640 文献标识码:A  Analysis of the Study Style Building of Independent Colleges
期刊
摘 要 全纳教育是国际上新兴的一种教育思潮,其理论体系的建立与教育公平原则密不可分。建立健全的全纳教育体系要求全纳教育的原则、实施和目标都实现教育公平原则,教育公平的理念也贯穿全纳教育理论和实践的始终。  关键词 全纳教育 全纳教师 教育公平  中图分类号:G522 文献标识码:A  Analysis of Inclusive Education  ——Based on the Perspecti
期刊