论文部分内容阅读
每一座城市都有她独特的气质和风格,感受华盛顿,让我们了解了不同于以往的美国精神。无数的纪念建筑和文化设施照耀着这个城市,过去与现在在这里和谐的展现,历史的厚重与时代的气息都令我们深深的沉醉。
没有高耸入云的摩天大楼和喧闹拥挤的人群,眼前是宽阔整洁的街道、壮丽素雅的建筑和星罗棋布的公园绿地。这就是华盛顿,美国的首都,政治和文化的中心。游走在华盛顿,领略着她大家闺秀般的成熟优雅,端庄秀丽,感受着这个城市的过去和今天。
作为美国政治的晴雨表,美国行为策源地的华盛顿,同时也是世界政治的重心。在这个城市里的一举一动,一颦一笑,都像是在水池中投下石子一样,余波会影响到整个世界。然而,来到华盛顿之初,完全感受不到政治的紧张,甚至会产生一种美好的错觉,仿佛自己置身于一个与世无争的古老国度。伫立在宽阔马路旁的是许多光彩夺目的白色建筑物,它们有着古圣殿式的高雅,四周绿荫掩映,到处喷泉点缀。这些建筑充满特色,而又和谐统一,布局紧凑,视野却很开阔,处处流露出精心设计的痕迹。街道上没有到处竖立广告牌、招牌的杂乱无章,就算走在带有商业活动中心的街区,也只能看到店铺上方门眉一排小小的英文字母店名。整个城市给人优雅肃穆的感觉,在路旁的休闲座椅和公园的草坪上,随处可见拿着杂志和报纸享受明媚阳光的人。
每个拜访华盛顿的游客,都会在白宫前驻足,这是一座传奇的建筑,然而,它洁白清丽的外观和环绕四周的秀美花园,使得它看上去更像座令人神怡的美国乡间房舍。即使是美国历史上第一位黑人总统奥巴马的上任,全世界目光注视下的白宫看上去依然娴静优雅。与之相比,坐落在全城至高点国会山上的国会大厦,则高调许多,高高的圆顶有着罗马圣彼得大教堂式的华丽,倒影池中的一池碧水倒映着国会大厦洁白的身影,这里的美景让南来北往的野鸭、海鸥也沉醉其中,它是华盛顿的象征。
西起国会大厦,东至林肯纪念堂,全长3200米的旷大的绿带区就是著名的“林荫大道”,连同其南北的宪法大道、独立大道和宾夕法尼亚大道,连接着美国的现在与过去,构成了美国大型集会的绿色天然大广场,除了四年一次的总统就职演说非凡热闹一番外,历史上的波澜壮阔不时在这里上演。长长的林荫道,铭刻着深深的时代印迹。
华盛顿是一座美国人缅怀历史的城市,每位作出巨大贡献的总统退位后,总会有一个建筑用以铭记他的伟大,姿态各异的雕像和纪念馆点缀着这个城市,因此华盛顿本身就成了一个偌大的露天博物馆。其中以华盛顿纪念碑、杰弗逊纪念堂和林肯纪念堂最为人们所熟悉和津津乐道。任何一个从远方来到华盛顿的人,第一眼看到的总是直入云霄的华盛顿纪念碑,它是整个城市的标志。这座纪念美国第一位总统伟绩的高大纪念碑碑身上没有一个文字,这似乎告诉人们,乔治·华盛顿一生的功业无法用任何语言来表达。罗马神殿式圆顶风格的杰弗逊纪念堂坐落在潮汐湖畔。夕阳的余晖映照着这个圣洁的建筑,远远站在潮汐湖的对岸,沉醉在这宁静的美好中,仿佛聆听到了杰弗逊 “我已经在上帝圣坛前发过誓,永远反对笼罩着人类心灵的任何形式的暴政。”的明言。碧波如染的波托马克河东岸,与东端的国会大厦遥遥相对的是通体洁白的花岗岩和大理石建造的林肯纪念堂,亚伯拉罕·林肯的塑像就安坐在其中。古希腊神殿式的设计,神圣而庄严,寄托着后人对这位伟大领袖的崇敬与怀念。漫步在这些建筑其中,享受着置身于伟人之林的兴奋心情。
每一座城市都有她独特的气质和风格,感受华盛顿,让我们了解了不同于以往的美国精神。无数的纪念建筑和文化设施照耀着这个城市,过去与现在在这里和谐的展现,历史的厚重与时代的气息都令我们深深的沉醉。
Instead of skyscrapers and crowds of people, what you can see are broad avenues, elegant buildings, set in parks and grasslands, for this is Washington D.C., the capital and political and cultural center of the United States. Traveling in Washington D.C., you can experience its history and present-day splendors.
As the barometer of the American politics and the source of American action, Washington is also a center of world politics. Every action of this city, like a stone cast into a pond, has repercussions that can influence the whole world. However, coming to Washington, you will not feel the political tension at all. Instead, you will have an illusion of being in an ancient kingdom that had no conflict with the world. The entire city makes you feel elegant and solemn. On the benches by the roadside and the grassland in the parks, you can see people enjoying the pleasant sunshine while reading magazines and newspapers.
Washington D.C. is a city in which the American people can recall their history. For every retired president who used to make great contributions to the country, there is a building named after him in Washington D.C. The diversified-shaped sculptures and memorial halls decorate the city, making Washington D.C. a giant public museum.
Every city has her own unique personality and character, so has Washington D.C. Experiencing Washington D.C., you can catch the American spirit. Countless memorial buildings and cultural facilities glamorize the city, making a harmonious display of the past and the current splendors of the city, which deeply intoxicate you.
没有高耸入云的摩天大楼和喧闹拥挤的人群,眼前是宽阔整洁的街道、壮丽素雅的建筑和星罗棋布的公园绿地。这就是华盛顿,美国的首都,政治和文化的中心。游走在华盛顿,领略着她大家闺秀般的成熟优雅,端庄秀丽,感受着这个城市的过去和今天。
作为美国政治的晴雨表,美国行为策源地的华盛顿,同时也是世界政治的重心。在这个城市里的一举一动,一颦一笑,都像是在水池中投下石子一样,余波会影响到整个世界。然而,来到华盛顿之初,完全感受不到政治的紧张,甚至会产生一种美好的错觉,仿佛自己置身于一个与世无争的古老国度。伫立在宽阔马路旁的是许多光彩夺目的白色建筑物,它们有着古圣殿式的高雅,四周绿荫掩映,到处喷泉点缀。这些建筑充满特色,而又和谐统一,布局紧凑,视野却很开阔,处处流露出精心设计的痕迹。街道上没有到处竖立广告牌、招牌的杂乱无章,就算走在带有商业活动中心的街区,也只能看到店铺上方门眉一排小小的英文字母店名。整个城市给人优雅肃穆的感觉,在路旁的休闲座椅和公园的草坪上,随处可见拿着杂志和报纸享受明媚阳光的人。
每个拜访华盛顿的游客,都会在白宫前驻足,这是一座传奇的建筑,然而,它洁白清丽的外观和环绕四周的秀美花园,使得它看上去更像座令人神怡的美国乡间房舍。即使是美国历史上第一位黑人总统奥巴马的上任,全世界目光注视下的白宫看上去依然娴静优雅。与之相比,坐落在全城至高点国会山上的国会大厦,则高调许多,高高的圆顶有着罗马圣彼得大教堂式的华丽,倒影池中的一池碧水倒映着国会大厦洁白的身影,这里的美景让南来北往的野鸭、海鸥也沉醉其中,它是华盛顿的象征。
西起国会大厦,东至林肯纪念堂,全长3200米的旷大的绿带区就是著名的“林荫大道”,连同其南北的宪法大道、独立大道和宾夕法尼亚大道,连接着美国的现在与过去,构成了美国大型集会的绿色天然大广场,除了四年一次的总统就职演说非凡热闹一番外,历史上的波澜壮阔不时在这里上演。长长的林荫道,铭刻着深深的时代印迹。
华盛顿是一座美国人缅怀历史的城市,每位作出巨大贡献的总统退位后,总会有一个建筑用以铭记他的伟大,姿态各异的雕像和纪念馆点缀着这个城市,因此华盛顿本身就成了一个偌大的露天博物馆。其中以华盛顿纪念碑、杰弗逊纪念堂和林肯纪念堂最为人们所熟悉和津津乐道。任何一个从远方来到华盛顿的人,第一眼看到的总是直入云霄的华盛顿纪念碑,它是整个城市的标志。这座纪念美国第一位总统伟绩的高大纪念碑碑身上没有一个文字,这似乎告诉人们,乔治·华盛顿一生的功业无法用任何语言来表达。罗马神殿式圆顶风格的杰弗逊纪念堂坐落在潮汐湖畔。夕阳的余晖映照着这个圣洁的建筑,远远站在潮汐湖的对岸,沉醉在这宁静的美好中,仿佛聆听到了杰弗逊 “我已经在上帝圣坛前发过誓,永远反对笼罩着人类心灵的任何形式的暴政。”的明言。碧波如染的波托马克河东岸,与东端的国会大厦遥遥相对的是通体洁白的花岗岩和大理石建造的林肯纪念堂,亚伯拉罕·林肯的塑像就安坐在其中。古希腊神殿式的设计,神圣而庄严,寄托着后人对这位伟大领袖的崇敬与怀念。漫步在这些建筑其中,享受着置身于伟人之林的兴奋心情。
每一座城市都有她独特的气质和风格,感受华盛顿,让我们了解了不同于以往的美国精神。无数的纪念建筑和文化设施照耀着这个城市,过去与现在在这里和谐的展现,历史的厚重与时代的气息都令我们深深的沉醉。
Instead of skyscrapers and crowds of people, what you can see are broad avenues, elegant buildings, set in parks and grasslands, for this is Washington D.C., the capital and political and cultural center of the United States. Traveling in Washington D.C., you can experience its history and present-day splendors.
As the barometer of the American politics and the source of American action, Washington is also a center of world politics. Every action of this city, like a stone cast into a pond, has repercussions that can influence the whole world. However, coming to Washington, you will not feel the political tension at all. Instead, you will have an illusion of being in an ancient kingdom that had no conflict with the world. The entire city makes you feel elegant and solemn. On the benches by the roadside and the grassland in the parks, you can see people enjoying the pleasant sunshine while reading magazines and newspapers.
Washington D.C. is a city in which the American people can recall their history. For every retired president who used to make great contributions to the country, there is a building named after him in Washington D.C. The diversified-shaped sculptures and memorial halls decorate the city, making Washington D.C. a giant public museum.
Every city has her own unique personality and character, so has Washington D.C. Experiencing Washington D.C., you can catch the American spirit. Countless memorial buildings and cultural facilities glamorize the city, making a harmonious display of the past and the current splendors of the city, which deeply intoxicate you.