韦努蒂的异化翻译与直译有何联系和区别?——兼与张经浩教授商榷

来源 :英语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a12431
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对异化翻译与直译在本质上相同的观点,本文指出韦努蒂的异化翻译与直译既有联系又有区别,从韦努蒂的异化翻译观的体系来看,其联系表现在:1)异化翻译观起源于新直译论;2)直译是实践异化翻译的重要话语策略。其区别体现在:1)就理论范畴而言,异化翻译属于翻译伦理的范畴,而直译属于翻译方法的范畴;2)就翻译标准而言,异化翻译可以偏离忠实,而直译是以忠实为基础;3)就翻译实践而言,异化翻译还包含了除直译以外的话语策略。另外,异化翻译与直译的区别还必须考虑文化语境的差异。
其他文献
探索在农村地区开展预防艾滋病健康教育的有效途径,采用社会动员策略与参与式干预相结合的方法,进行农村预防艾滋病健康教育综合干预模式的实证研究。通过社会动员,可广泛开发利
<正> 近年来,随着电脑科技和通讯技术的迅猛发展,国际互联网已逐渐成为当代人生活中非常重要的组成部分。“上网冲浪”是人们经常议论的话题,而“网页设计”也被国内艺术设计
结合具体案例,全面系统地剖析了2010年英语专业八级考试“英译汉”中所存在典型问题,并在此基础上,结合作者翻译教学与实践的经验,提出多读原典、双语比较、勤加练习、多读中文作
在分析罗伯特.加涅"学习信息处理模式"基础上,笔者构建了三维的形成性评估教学模式,包括确立可实现可评估的学习目标,系统性多维度收集学生学习证据和及时向师生提供交互式反馈
文章回顾在信息定义问题上已有的研究成果,提出信息定义的领域性和层次性问题;再对理论信息学的信息定义:进行了评述,并在医学信息学领域内对这个定义作出了解释。
文章采用整群随机抽样方法,从浙江省三种不同经济发展水平地区中,各抽取一个地区作为样本进行农村卫生资源配置的公平性分析。运用洛伦茨曲线(Lorenz curve)和基尼系数(Gini coeff
[目的]分析贫困地区新农合试点工作的开展情况,为进一步做好新农合工作提供参考。[方法]根据调查数据,分析百色市2个试点县新农合的组织发动情况、农民参合情况、资金筹资和使
文章通过文献整理,分析、归纳研究生学位论文质量的主要影响因素;采用专家咨询和层次分析法构建博士学位论文质量评价指标体系,并将该指标体系运用于评价中医学博士学位论文,
目的:了解移动克雷伯菌耐药基因元件并作样本聚类分析。方法:药敏卡及K-B法对抗菌药物的敏感性进行测定。移动克雷伯菌水平转移获得与β-内酰胺类等耐药相关基因检测结果及gyr
在7月10日召开的卫生部新闻发布会上,卫生部新闻发言人毛群安介绍说,截至7月9日12时,四川灾区仍有住院伤员2073人,转外省市住院伤员3557人正继续接受治疗。近日,卫生部会同中国残