论文部分内容阅读
嘉庆、咸丰年间的蒙古族文学批评家哈斯宝,将一百二十回《红楼梦》摘译为四十回,并写有《序》、《总录》、《读法》和四十回回评。其回评中指出,《红楼梦》是曹雪芹“以墨水洗恨,以笔为剑,申报仇怨”的“泄恨书愤”之作。按,此当来自《史记》的司马迁“著书以文化复仇”的创作命意。而本文不是这种广泛意义上的以著书复仇,而是狭义上的以浸有毒汁的书,向仇人雪恨,并且成功达到目的的母题文献源流。
Jia Qing, Xianfeng years Mongolian literary critic Hasbro, 120 back to the “Dream of Red Mansions” translated into forty back, and wrote “preface”, “total recorded”, “reading” and forty back Comment. The review pointed out that “Dream of Red Mansions” is Cao Xueqin “ink wash hate, pen as a sword, declared revenge ” “Xie vent book angry ” for the work. Press, this from the “Historical Records” Sima Qian “book to cultural revenge ” creative intention. This article is not intended to avenge the book in such a broad sense, but rather origins in the motif literature of the narcissistic narcissus in a narrow sense, hateful toward the enemy and succeeded in achieving the goal.