关于中韩“黑色”色彩词[1]延伸意义的对比研究

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:devil521zhou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:色彩词除了本身所具有的物理属性之外,还富有丰富的文化内涵和延伸意义,一直以来都是语言词汇以及翻译研究的重点。本文将通过对比中韩“黑色”系列色彩词的延伸意义来探究中韩民族文化差异中所存在的差异,给学习韩国语的中国学习者和学习汉语的韩国学习者,以及两国的翻译工作人员,提供一定的学术意义和现实意义。
  关键词:中韩色彩词;中韩文化对比;中韩词语对比
  作者简介:方园(1994.5-),女,汉族,安徽芜湖人,首尔大学国语国文专业硕士在读,研究方向:中韩语言文化对比。
  [中图分类号]:H55 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-32--02
  一、韩国语“黑色”系列色彩词
  色彩词除了本身所具有的物理属性之外,还富有丰富的文化内涵和延伸意义,一直以来都是韩国语词汇研究和中韩翻译研究方面的重点。[2]本文是通过分析韩国语“黑色”系列色彩词的延伸意义,探究韩国语“黑色”色彩词的语意特点,再同汉语中“黑色”色彩词的延伸意义进行对比,从而探究“黑色”在不同文化背景,不同语言中意义的相同和不同点。
  黑色是韩国语基本色彩词之一。韩国语的黑色系列色彩词通过合成、派生等多种构词方式而构成,构词方式不同,色彩词在意义上也有微妙的差异。词语意义的延伸和转移是从词语本身的意义出发,受到地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,就会导致各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义会不尽相同。本文将通过对比分析研究中韩“黑色”系列色彩词的延伸意义,帮助中韩学习者更直观全面地理解中韩两国的文化差异。
  二、韩国语“黑色”系列色彩词的延伸意义
  不仅仅是“黑色”系列色彩词,几乎所色彩类形容词的延伸意义都比其本身的物理意义更广泛地被使用。首先通过对韩国国立国语研究院出版的《标准国语大辞典》里的“黑色”系列色彩词进行收集整理,发现其延伸意义大致可以归纳为以下几点:
  1、状态
  韩语中“黑色”系列色彩词可以用来表达心理状态,没有希望的状态,数量很多的状态以及无知的状态。具体例句和用法如下。
  ①心理状态
  (ⅰ)担心,紧张。
  (?) ? ???? ? ?? ? ???? ???.
  (?) ??? ??? ? ???? ??? ???? ???? ? ??? ?? ??? ???.[???, ??]
  (?) ???? ??? ??? ??? ? ?? ?? ? ?? ??? ????? ?? ?? ?? ???....[??, ???]
  (?)中 ’???? ??(变黑)’的惯用表达主要是表达“不安,焦虑,担心”的状态。(?)中‘??? ??? ??(脸变黑)’并不是指皮肤的颜色变黑而是因为担心和紧张导致脸色变黑。(?)则是因为担心和紧张导致嘴唇颜色变黑。由此可见,韩国语“黑色”色彩词在表达焦虑,担心,紧张的意思时通常是通过人的内心,面容,眼睛,嘴唇等身体器官来表达的。
  (ⅱ)凶狠、恶毒的心理
  (?) ? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ???? ? ?? ?.(『??』, ??? ??).
  (?) ??? ?? ??? ?? ?? ??? ???? ????? ?? ?? ???. (『??』, ?? ???[??] ???)
  (?)?? ??? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ??? ???. (『??』, ?? ?? ? ???)
  (?) 韩国语中有“心黑”这个惯用表达,用来形容“内心阴险黑暗”。因为“黑色”的语源是与黑夜有关,所以这种用于形容阴险凶恶行为的表达方式也是从黑夜的意义出发延伸形成的。
  除此之外,还有表达惊讶的“????(变黑)”。在韩语中,在对方非常惊讶或者生病了露出病色的时候会用“脸色变黑”这个表达方式,例句如下。
  (?) ??? ????.
  (?) ?? ?? ?? ??? ?? ??? ?? ??? ??? ??? ?????.
  ②暗淡的状况,没有希望的状态
  (?) ???? ?? ??? ?? ??? ? ? ??? ????.(『??』, ’?? ??’)
  (?) ??? ?? ??? ?? ?? ?? ? ??? ?? ??? ????? ????? ?? ??? ???? ????.[???, ???? ?? ??]
  例句(?)中 ’?? ??’(黑色的云)主要是比喻因为压迫、战争导致的暗淡危险的环境。(?)中“黑色的生活”通常用来表达惨淡的没有希望的未来。
  ③数量很多的状态
  (?) ??? ???? ??? ?? ??. 『??』
  例句(?) 中用黑色来形容广场上人很多,通常“黑色”色彩词在韩语中也可以用来形容很难分清、数量很多的状态。
  ④什么都不知道、无知的状态
  (?) ?? 17?? ???? ? ?? ??????.『?? ? ??? ?』
  (?) ?? ??? ????.『??? ??』
  例句中‘???’(眼睛黑)主要用来形容不识字的文盲,(?)中‘????’(黑色的)通常用来形容什么都不知道的状态。
  2、距离
  在韩语中,黑色还可以用来表达物理上的距离,年龄的距离以及时间的距离。
  (?) ? ??? ????? ??? ???? ???. 『??』
  (?) ??? ??/???? ?? ?? 『??』   (?)???? ? ??? ?
  在表达距离的时候,主要用‘????’来表达物理上的、年纪上的、时间上的距离。在表达物理上的距离时,“黑色的”表达了黑暗的物理属性,是从“距离太远而看不到”的意义延伸而来的。这是韩语色彩词从色彩意义转移到空间意义的意义转移的例子。另外,这句话也可以用来形容未来的路迷茫黑暗;在表达年龄的距离时用来形容比自己小很多岁的人或者生活中比自己地位低的人。例句(?)中‘???’是用来形容时间太久完全想不起来。
  3、性质和性格
  另外,韩语中的“黑色”还可以用来形容不懂回报的性格如例句(?),以及秘密的非法的性质,如例句(?)中‘?? ?’(黑色的钱)是表达通过非法手段得到的钱。
  ①不懂回报的性格
  (?) ?? ?? ?? ??? ?? ???. 『??』
  ②秘密、非法的
  (?) ??? ???? ?? ???? ????? ?? ???.(???)
  通过以上对于韩语中“黑色”系列色彩词延伸意义的分析和归纳,可以看出韩语中“黑色”在表达心理状态时用法最为广泛。另外,韩国的“黑色”色彩词几乎都表达否定的延伸意义。
  三、与汉语‘?(黑色)’系列形容词的对比
  『现代汉语词典』中所列举的’黑(?)’中延伸意义如下。
  (1)坏,恶毒 (???, ????)
  (2)脸色阴沉,严厉 (???? ??? ????)
  (3)秘密,不公开(?????, ???? ??)
  (4)陷害 (????)
  (5)象征反动 (??? ????)
  (6)比喻是非善恶(‘??’? ?? ?? ????(是非善惡)’? ????? ? ?)
  下面通过具体的例子来分析。
  (1)他感到眼前一片漆黑,浑身发软,连说话的力气都没有了。
  (2)他嘴唇发黑,还是去医院吧。
  通过韩语与韩语的例子对比可以发现,汉语中“黑色”系列形容词的延伸意义也可以通过人的眼睛嘴巴等身体器官来表达
  另外,汉语中的黑色也可以用来表达凶险恶毒的心理。
  (1)他賺的是黑心錢。
  (2)他說自己不知道幕後黑手是誰。
  (3)不管怎麼樣都不能黑自己的朋友。
  例句(1)里面‘??(黑心)’表达了阴险恶毒的心理。通过非法手段得到的财物就叫黑心钱。(2)和韩语中‘?? ?(黑色的手)’是相同的表达方式,用来形容隐藏在背后的势力。例句(3)中“黑色”是背叛,抹黑的意思。这一表达方式与韩国语有很大差异。
  另外,在形容生气的时候汉语中也用“黑着脸(?? ??)”来表达,汉语中的‘黑锅(?? ?)’是指受到了不公的对待和不实的职责,这些表达方式也与韩国语有较大的差异。
  (1)我考试不合格,妈妈黑着脸不理我。
  (2)这不是他的错,他帮别人背了黑锅。
  汉语里‘?(黑)’也可以用来表达没有希望、数量很多的状态。
  (1)前途一片黑暗,不知道该怎么办。
  (2)教室里黑鸦鸦坐满了人。
  汉语中在表达年龄的距离时,可以用“黑发人(?? ?????)”的表达形容年轻人。但是,汉语中只有在描述头发时才能用来形容年龄上的距离,这一点与韩语有差异。
  (1)人生最痛苦的事莫過於白髮人送黑髮人。
  (2)他一直堅持調查,終於解開了黑幕。
  最后,汉语中的‘?(黑)’用来形容人的面貌时有几种不用的意思。(1)用来形容话很少,性格冷淡的人。(2)用来形容正直而有威严的人。这种表达与中国的历史和文化有关。‘包公’是中国宋朝时反对政治腐败,充满正义感的历史人物。皮肤黑是‘包公’最大的特征,长此以往,在中国,人们会用黑色的脸来形容正直公平的人。由此可见,每个国家的惯用表达都与该国家的历史及文化底蕴有着很大的关系。
  (1)他一天到晚黑着脸不说话。
  (2)他是个黑脸包公,办事实事求是。
  本文通过对中韩“黑色”系列色彩词的延伸意义进行对比研究得出以下几点:
  首先,中韩两国自古以来从历史、地理、风土人情方面有很多的渊源,所以两个国家的语言也必定存在着一些共同之处。对于色彩的描述和认识,也有很多相似处。“黑色”系列词语的延伸意义中,韩语和中文在表达凶狠恶毒的心理状态、很多的数量、没有希望的状态时都有相似的表达方式。相反,中韩两国“黑色”系列色彩词也有很大差异。韩国语中在表达无知的状态时用‘???’(黑色的眼睛),在表达惊讶之情时,用‘??? ????’(脸色黑)。相反,中文中这些都是用白色来表达。另外,韩国语中黑色也用来表达物理距离,这是从色彩意义转移到空间意义的意义转移。中韩“黑色”系列词语延伸意义的差异表明,色彩词的延伸意义是在不同的历史文化背景下发展而来的,也分别表达了不同的民族特点。
  注释:
  [1]本文的“黑色”系列色彩词指的是汉语中的“黑色形容词”,对应韩语中的???。
  [2]上世纪九十年代以来,有很多学者专注于韩国语基本色彩词研究。其中,对于色彩词延伸意义的研究有???(2003),???(2013)。
  参考文献:
  [1]中国社会科学语言研究所,现代汉语词典,商务印书馆出版社,1978.
  [2]????????,???????,?? ??,1999.
  [3]???,??? ???? ???? ?? ??,????? ??????,1994.
  [4]???, ?? ?????? ?????? ??,????? ??????,2015.
其他文献
考虑只包含一个供应商和一个零售商的供应链,利用广告的来提高企业的声誉,进而通过声誉间接提升实际的产品需求。本文基于渠道结构的不同,分别研究了只存在一种营销渠道——
学位
随着我国高等职业教育的不断发展,学生社团已经成为其教育教学活动不可或缺的一部分,尤其是专业技能型学生社团,更是专业人才培养工作的重要组成部分.如何更好的提升高职专业
摘 要:不论在汉语中还是在维吾尔语中,“有”字句都是一种较为常见的句式。汉语中的“有”字句主要是通过改变外在的形式来表达词类,而在维吾尔语中则是通过改变自身语法形式来表示词类。所以本文旨在对维吾尔语“有”字句进行分析,从句式系统方面对汉维简单及复杂“有”字句进行对应表达研究,这对少数民族学习汉语“有”字句能够提供一定的帮助和参考,亦可通过研究加深我们对维吾尔语的认识。  關键词:“有”字句;维吾尔
跨入二十一世纪之后,信息经济、网络技术快速发展,加速了生产要素在全球范围内的流动和资源的优化配置,经济全球化和信息化相互依存、相互促进的趋势越来越明显。发达国家的企业
学位
摘 要:语言作为文化的载体,在文化交流中占据着重要的地位,在不同的民族之间交流,翻译有着举足轻重的作用。在蒙汉文化的交流中,蒙汉翻译需要遵循两者之间的差异性,进行异化翻译。这样能更多地保留蒙文化的民族性,本文将从文化和翻译两个角度来对蒙汉文化进行研究,突出蒙汉翻译在文化交流中的作用。  关键词:民族文化;语言技巧;蒙汉翻译  作者简介:乌仁早日格,蒙古国国立大学文学院亚洲研究中心蒙汉翻译专业201
摘 要:黑格尔所著的《法哲学原理》中认为婚姻具有神圣性,强调婚姻的不可离异性并坚持一夫一妻制。本文用探源分析的方法,参照阿尔森·古留加的《黑格尔传》,追寻黑格尔推崇婚姻神圣性的源头,并对黑格尔婚姻观中的重要观点作出综合评价。  关键词:黑格尔;婚姻观;不可离异性;一夫一妻制  作者简介:吴迪(1992.6-),女,汉族,贵州安顺人,北京大学英语笔译专业硕士,研究方向:跨文化研究。  [中图分类号]
中国的建筑文化博大精深,源远流长.影壁作为传统建筑中的一部分,有着丰富的文化内涵,在中国传统建筑空间形式及意境表达上有着特殊的意义,它不仅见证了中国建筑的发展,同时也
摘 要:汉语人名自古以来就涉及到很多学科分支,其内容广泛丰富。本文试图着重从语言学的角度探讨其对汉语人名的影响。而汉语人名又作为一种社会文化现象有助于深层理解社会综合背景和社会各方面的发展变化。  关键词:汉语人名;语言学;专有名词  作者简介:薛霄琳(1986.4-),女,汉族,河北邯郸人,硕士,西北师范大学知行学院讲师,研究方向:汉语言文学。  [中图分类号]:H13 [文献标识码]:A  [
英语教学中,翻译占有重要地位,也是学生掌握英语能力的直接体现.语言与文化紧密相关,在进行两种语言翻译时要对两种语言所承载的文化进行了解.在英语教学中培养学生的跨文化
凡知道安县近几年变化的人都会翘起大拇指称道:安县国土局功不可没;凡了解安县国土局的人也知道:这是该局党组带领全系统干部职工苦干的结果。抓大事议大事从该局党组建立之