建国前中国女性翻译家管窥

来源 :人生十六七 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yzlang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自晚清至今,中国翻译界人才辈出,先后涌现出了一大批像朱生豪、许渊冲、傅雷、草婴、杨绛、杨必、戴乃迭、查良铮、叶君健、辜鸿铭等杰出的译界精英,也留下了许许多多不朽的文学译著和翻译理论。这其中并不乏女性译者,然而,对于女性翻译家的研究在中国并不多见,这也是中国译学界的一大缺憾和损失。为了弥补这一缺憾,本文从不同的历史时期着眼,对建国前至今中国出现的杰出女性翻译家逐一介绍和盘点,旨在抛砖引玉,唤起广大读者对这些遗珠们重新进行审视和关注,将中国的翻译事业发扬光大,通过优秀译者的介绍将更多更好的文学作品推荐给海内外有识之士。 Since the late Qing dynasty, there have been a lot of talented people in the translation field in China. A large number of prominent elites such as Zhu Shenghao, Xu Yuanchong, Fu Lei, Cao Ying, Yang Jiang, Yang Bi, Gladys, Chaliang Zheng, Ye Junjian and Ku Hongming , Also left a lot of immortal literary translation and translation theory. There are not many female translators, however, the research on female translators is rare in China, which is also a great shortcoming and loss of Chinese translators. In order to make up for this deficiency, this essay focuses on different historical periods and introduces and reviews outstanding female translators in China one by one from the founding of the People’s Republic of China so as to start arousing readers’ attention and revisit these bereaved beings. China, Translation of the cause of carry forward, through the introduction of excellent translators will be more and better literature recommended to people of insight at home and abroad.
其他文献
以全国职业院校技能大赛为切入点,比赛作为专业覆盖面最广、参赛选手最多、社会影响最大、联合主办部门最全的国家级职业院校技能赛事,其中艺术类比赛赛项的设置对音乐表演专
编辑同志: 《编读往来》栏目中开辟的小专栏“编辑说写稿”指导性、可读性很强,深受广大业余通讯员的喜爱,可谓“说”到点子上。 火热的生活在基层,深刻的实践产生于民众。
将起伏地形上的测点垂直投影至水平面上,并将地形上的位场u放在水平面的对应点上,这样就有一个平面上的假想位场u。用快速傅立叶变换(FFT)计算平面位场的垂向导数 u/ n,将这
当前很多高职院校在教学思想上存在短期效益和就业第一的思想,将更多的人力物力财力都放在了学生专业技术能力的培养和提高上,而对语文教学等则重视不够,导致语文教学的方式
普通百姓收看数字电视的梦想在湖南省正在成为现实。近日,国家火炬计划项目——由长沙苏普曼电子有限公司开发的SPM-2088数字电视机顶盒,在长沙通过了专家鉴定。只要使用一
我厅的外经工作,有着较长的历史,早在50年代后期,我们就参与了援外工程建设。据统计,我厅外经部门从1958年开始从事援外工程建设到1978年的20年间,共计承担海外工程4项,累计
在9月20日至24日由省政府召开的全省农田水利基本建设会议上,王双锡副省长作了重要讲话,刘枢机厅长作了题为《认真贯彻全国农田水利基本建设会议精神,推动我省水利事业持续
Currently a trend to decrease acquisition of‘knowledge about’and increase acquisition of‘knowledge how’is popular in both East Asia and Europe,it makes inte
新疆兵团农五师八十九团骨干通讯员顾志生1998年退休后,一直没有间断给媒体写稿。他从事新闻写作几十年,对团场的情况十分了解,年轻通讯员对他也很敬佩。他采写的稿子不仅观
本文主要运用语义场理论,采用词频统计、共时研究与历时研究相结合等方法,对汉语“应该”类助动词语义场中的四个成员进行描写、比较、分析,探讨汉语“应该”类助动词语义场