基于原子力显微镜的高分子单分子力学研究

来源 :功能高分子学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Hotcoolman
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
原子力显微镜(AFM)从根本上改变了人们对单个原子和分子的作用和认识方式.单分子力谱是基于原子力显微镜力的测量方法.概述了近年来利用基于原子力显微镜的单分子力谱研究单个高分子分子内及分子间作用力的进展.
其他文献
关于作文,很多教师认为不好教,学生反映不好写,所以,作文成了语文教师教学中的一大难题。如何提高小学生作文能力?我认为学生作文写不好就是积累不足,俗话说“巧妇难为无米之炊”,正说明这个道理,因此,要提高小学生作文能力应从以下几方面下功夫:    一、培养学生的观察能力    观察是认识事物的基础,也是学生写好作文的前提。只有认真观察,才能写出好的文章。教师要引导学生细心观察事物,捕捉生活中的镜头,如
摘 要:本文指出,职业高中数学教学应贴近职业高中学生的实际,正确把握学生的差异,改变统一的数学教学模式,开展“数学分层次教学”探索,使数学教学真正做到以人为本、因材施教,充分唤起学生的主动参与,促进每一位学生的持续发展,让不同层次的学生通过一定的努力获得成功的喜悦,为培养多规格、多层次的人才提供有效措施。  关键词:职高学生 数学分层次教学    一、问题提出    伴随着高校扩招制度的改革,中考
摘 要:“协同教学”是一种以马列主义认识论为依据,以邓小平教育思想为指导,融教学论、教学法、教材改革为一体的教学实验课题。本文从三个方面来写:1. “协同教学”的定义;2. “协同教学“产生的现实理论依据;3. “协同教学”的具体组织,详细论述了运用“协同策略发展和谐课堂”的问题。  关键词:协同教学 和谐课堂    一直以来,课堂教学存在着“高耗低效”的不和谐现象,究其原因主要是教学目标不明确、
摘 要:“没有美育的教育是不完全的教育。”美育對于学生身心的全面健康发展起着举足轻重的作用。本文尝试从三个方面论述了在中学语文教学中如何培养学生感受、理解、创造美的能力。  关键词:语文教学 美育    中学语文教材内容丰富、情感真切;形式多样、新颖活泼;风格质朴而华丽、直露而含蓄、形象而空灵,在我们面前展示了一个美的世界。因此语文教学中,应把学生带入美的迷宫,用美的形象去感染、用美的情感去熏陶、
由应试教育向素质教育转轨的重要举措是新课程改革,这是当前每个教师面临的新的挑战。数学教师应在培养学生的素质上狠下功夫,而数学素质一般认为包括数学意识、问题解决、逻
一、“模式”提出的背景    二十一世纪是经济飞速发展的世纪,它要求的人才应该是具有高素质的复合型人才。然而,在现今的数学教育中  仍存在着大量的“差生”。他们的形成既有内因,也有外因,如有的没有压力,散漫无羁;有的因“偏科”造成数学成绩不佳;有的缺乏明确目的,被动敷衍;有的缺乏信心,甘居落后。但不管何种情况,都不是“出窑的砖——定型”了。那么,如何转化这部分“差生”呢?为此,有学者提出了以“不求
“复习课最难上!”这是许多数学教师在上复习课时经常发出的感叹。复习课既不像新授课那样有“新鲜感”,又不像练习课那样有“成功感”。目前,教育教学改革风起云涌,尤其是对课堂教学改革的研究更是仁者见仁,智者见智,而对复习课的探讨相对较少。纵观当下中学数学复习课的教学,大多是走“旧知回顾——巩固练习——单元考試”的熟路,教师领着学生泛泛地回顾基本概念、公式、性质、定理等,而后再进行一一对应的巩固练习。这样
摘 要:本文着重介绍了笔者所使用的与时代发展要求相适应,又符合数学学科特点的教与学的方式——开放式探究性课堂教学,并用教学《圆的认识》为例加以阐述。  关键词:数学 教学模式 开放式探究性课堂教学    金秋时节,我校每位教师陶醉在欣赏课堂教学研究月的硕果之中,我们的教学已抛旧习,正逐步实现以“学生的发展为本”教育理念,以自主探究、合作交流、主动获取知识为主线,课堂教学成为培养学生的创新意识和实践
摘 要:语言中形形色色的动物比喻,有着丰富的内在隐含意义,体现着不同语言独有的特征,但也容易造成理解、表达、交流上的失误。本文在分析英汉两类动物比喻隐含意义差异原因的基础上,对其归纳出了不同的类别,进而探讨了相应的翻译方法及意义。  关键词:动物比喻 隐含意义 翻译    1. 引言    语言是文化的象征,作为文化的组成部分,语言扮演着十分重要的角色。由于文化的差异,不同语言之间形成了不同隐含意
摘 要:本文从文化、语言、翻译三者之间关系以及英汉文化背景的角度阐述了文化翻译中“意义相符”的原则。“意义相符”是翻译的标准之一,即文本的整体效果必须通过意义的表达来实现。在翻译文本的时候既要传达原文的美,又要注意“忠实性”的问题,让译文读者感受到原作的语言魅力。  关键词:意义相符 指称意义 内涵意义 语用意义    傅雷先生早在1951年就提出了文学翻译的“传神论”,他认为“以效果而论,翻译所