论文部分内容阅读
摘 要:在传统的语音学习方法下,依然有一部分学生无法掌握正确的英语语音。针对这一部分非英语初学者的语音问题,可以采用非传统的语音学习方法——利用汉语拼音的正迁移作用来帮助学生学习英语语音。汉语拼音和英语语音具有很多的相似性,可以利用这种相似来帮助学生学习英语语音,这就是心理学中的学习的正迁移作用。在利用正迁移作用的同时,要避免负迁移的影响,但不能因为惧怕负迁移而放弃利用汉语拼音的正迁移作用。
关键词:正迁移 负迁移 汉语音标 汉语拼音 英语语音
一、引言
利用汉语拼音的正迁移作用来帮助学习英语语音早已不再新鲜。特别是在小学英语教学的过程中,因受母语中拼音的影响,学生在接受英语音标的时候产生困难。很多教育工作者都提到了在小学教育中利用汉语拼音的正迁移作用来帮助英语语音的学习,这样的研究和实践也被一些学校选为研究课题。
然而并不是只有小学生在学习英语语音的时候会有困难。很多中学生、大学生,在初期接受英语教育的时候没有掌握好英语音标的发音,将语音问题一直带到了中学,大学,而语音问题会对他们的英语学习带来很大的阻碍。针对这部分学生,笔者发现,如果只是单纯采取传统的音标教学方法通常无法取得较好的效果。他们无法很好地理解舌位对发音的影响,也很难根据舌位的指示和老师的口型来掌握正确的发音。原因有多种,一方面是传统的方法他们早在初期学习的时候就已经学习了,但是并没有好的效果,而再次的重复对很大一部分学生来说只是多听了一遍而已。另一方面,这部分学生中大多数英语成绩并不好,英语被他们视为了难题,传统的舌位音标教学对他们来说比较枯燥,他们很难提起兴趣来再次学习。针对这些学生,利用汉语拼音的正迁移来帮助他们学习英语语音,是有一定意义的。这些学生已经掌握了汉语拼音的发音规律,如果能够利用熟悉的汉语拼音的发音规律来教授英语发音的规律和特点,对他们来说会更加直观,学习起来也会更加容易。
二、学习的迁移理论
心理学把一种学习对另一种学习的影响,称之为“学习迁移”,积极的影响叫做“正迁移”,消极的影响叫做“负迁移”。在外语学习过程中,现代外语习得理论,特别是对比分析理论(Contrastive Analysis Theory)认为,外语学习者已经养成了母语的语言行为习惯,新的语言习惯的形成往往会受到旧的语言习惯的影响。当母语和外语的结构不同时,会出现有害迁移(Negative Transfer),而当母语和外语的某些结构相同时,则会出现有益迁移(Positive Transfer)(周斌,2002;傅小平,2003)。在外语教学的过程中可以有意识地促进有益迁移,克服有害迁移,并在此基础上帮助学生形成新的外语使用习惯。因而在外语学习和教学中,将母语和外语两种语言的语言形式、意义和使用方式加以对比,掌握其间的异同,具有非常重要的意义。将迁移理论应用在学习英语语音方面,可以得出,汉语拼音对英语语音是具有正迁移作用和负迁移作用的。
三、汉语拼音对英语语音的迁移作用
从20世纪60年代以来,很多学者提出了利用母语来进行英语教学的观点和方法。由于汉语拼音和英语音标的相似性,可以积极利用母语的正迁移作用来促进英语语音教学,利用汉语拼音来辅助英语音标学习这一方法也拥有了众多的倡导者和实践者(章兼中,1999;李庆和、陈建林,2002;张允,李英杰,刘佳,2005;周尚国,2008)。
1、汉语拼音正迁移作用的具体应用
汉语拼音和英语字母都采用拉丁字母的书写方式,汉语拼音的字母符号和国际音标的字母符号非常相似,在发音上也有很多相似之处。将汉语拼音与英语音标关联起来的具体方法可谓是仁者见仁,智者见智。虽说具体方法上大同小异,但是实际应用起来哪种方法效果最好还有待进一步的研究。以下这种方法是笔者结合教学实践并参考众多应用方法之后的一种建议。
英语音标共有48个,其中元音有20个,辅音共28个(汪福祥,李孚声,2003);汉语拼音有47个:声母是24个,韵母为23个。在拼读中,英语的元音类似于汉语拼音的韵母,而英语的辅音则类似于汉语拼音的声母。
1.1韵母与元音对比
从表1中我们可以看出,前5个主元音的发音和汉语拼音中的前5个主韵母的发音非常相似。英语国际音标的次元音在汉语中没有可以给他们注音的恰当汉字。但他们的发音很好掌握,因为前5个次元音是前5个主元音的短音,只是发音部位和口形稍有不同。第6个次元音的发音部位相同,但发音时口形比它的主元音更大。
英语的双元音和汉语的复韵母形似,而发音区别较大,但是因为英语的双元音是是由12个单元音中的其中两个结合而成的。只要学生能够掌握好单元音的发音,那么双元音的发音通常比较好掌握。
1.2声母与辅音字母对比
从上面的列表中我们可以发现:
1)前11个汉语声母和前11个英语辅音的发音部位和口形完全相同,只是在发前11个英语辅音时,把汉语声母中的[?]音素去掉,只发它们的唇齿音,就能得到标准的英语辅音的发音了。
2)在发从12-18的7个英语辅音 时,把汉字中的尾音[i]音素去掉,只发它们的唇齿音就能发准这7个英语辅音音标了。
3)发[z]时是唇齿音;发[r]时是卷舌音。
剩下的9个辅音虽然很难和拼音联系在一起,但是我们仍然可以用汉语注音的方法,帮助学生先找到模糊的发声位置,然后再辅助以口型和舌位的区别。
最后的2个辅音[e](27)[θ](28)分别和[z][s]发音相似,区别是[e][θ]为舌尖齿背摩擦音,发音时,口型有咬舌的感觉。
1.3汉语拼音规则与英语拼读规则对比因为拼音的拼读方法和音标的拼读非常类似,所以在音标的拼读方面学生的问题较少。值得注意的是音标的拼读规则比汉语拼音更复杂。比如英语中[s]后的清辅音的浊化问题,音节的分割等等。在与拼音不同的地方,也是学生最容易出现问题的地方,可以有针对性地多加练习。
2、不可忽视的负迁移影响
在利用汉语拼音教、学英语音标的过程中,不可避免地会受到汉语拼音对英语音标的负迁移影响。夏晓娟在论文《试论汉语拼音对英语语音学习的迁移作用》(载《陕西教育》(高教版) 2008年09期)中总结了汉语拼音的四点负迁移作用:⑴音长不足,发音不到位⑵增音、减音现象⑶地域方言干扰⑷重音、节奏把握不准。这四点基本包括了笔者在教学过程中遇到的学生英语发音时比较容易出现的问题。需要强调的是,以上的这些负迁移带来的影响,并非只在利用正迁移来进行音标教育时才会发生。凡是有过实践经验的老师都有类似的体会:尽管按照英语的发音规则逐个教授了音标,学生依然还是会犯这样的发音错误。
有学者认为采用汉语拼音的正迁移作用帮助学习英语语音是不妥的,理由多是因为拼音的负迁移作用。这里有一个疑问,为什么按照传统方式教授完英语音标的发声部位和规则之后,学生依然还是会受到拼音的负迁移的影响?我们是否可以推测,学生在学习中会不自觉地受到母语发音规则的影响,因此无论采取哪种方法来进行音标学习,学生都将面临汉语母语语音带来的负迁移作用。如果是这样的话,对于一部分语音问题教大的学生,有针对性地利用拼音的正迁移作用来促进英语语音学习,未尝不是一种好的方法。此外,因为负迁移产生的结果比较典型,如果针对学生的问题展开针对性的矫正,还是可以通过训练来纠正的。比如,在实践中对问题比较多的发音,可以结合传统发音教学,对比学习语音器官图,弄清发音部位来避免负迁移的作用(洪明,2004)。
四、结语
使用传统的舌位口型来教授英语语音有着自身的优点,从发音器官着手来感知英语的发声特征,发音准确性高,学生可以一次到位。但是针对那些不适合这种方法的学生,比如在传统语音教学方法失败的情况下,是否可以考虑另外一种方法:从已知的拼音发音来转移到未知的英语发音上,对比拼音和英语音标的异同来促进学习。本文主要从理论出发提供了笔者的一些思考和方法,这些想法是从实践中来,也需要回到实践中去。在这一研究方向上可以考虑采用具体的实验来进行验证。比如针对语音有障碍的学生,可以分别采取拼音正迁移法和传统教学法,对不同方法产生的效果来进行对比研究,这样的实践结果会更加有说服力。
参考文献:
[1]傅小平.论迁移规律在英语教学中的具体运用[J].课程?教材?教法2003第2期。
[2]洪明.英汉语音差异对英语语音习得产生的母语负迁移作用[J].浙江师范大学学报(社会科学版),2004(2)
[3]李庆和,陈建林.“快速高效英语语音学习方法研究与实验报告”全国中小学英语教育教学优秀科研成果文集[M].北京:光明日报出版社,2002
[4]汪福祥,李孚声.国际音标与语音[M].北京:外文出版社,2003
[5]夏晓娟.试论汉语拼音对英语语音学习的迁移作用[J].陕西教育(高教版),2008(9)
[6]章兼中.直接拼音英语人门[M].北京:商务出版社,1999
[7]张允,李英杰,刘佳.试论汉语拼音在英语语音教学中的正迁移作用[J].基础教育外语教学研究,2005(2)
[8]周斌.试论对比语言学与中小学英语教学[J].课程?教材?教法,2002(1)
[9]周尚国.汉语拼音与英语单词读记技巧的探究[J].中国科教创新导刊,2008(5)
关键词:正迁移 负迁移 汉语音标 汉语拼音 英语语音
一、引言
利用汉语拼音的正迁移作用来帮助学习英语语音早已不再新鲜。特别是在小学英语教学的过程中,因受母语中拼音的影响,学生在接受英语音标的时候产生困难。很多教育工作者都提到了在小学教育中利用汉语拼音的正迁移作用来帮助英语语音的学习,这样的研究和实践也被一些学校选为研究课题。
然而并不是只有小学生在学习英语语音的时候会有困难。很多中学生、大学生,在初期接受英语教育的时候没有掌握好英语音标的发音,将语音问题一直带到了中学,大学,而语音问题会对他们的英语学习带来很大的阻碍。针对这部分学生,笔者发现,如果只是单纯采取传统的音标教学方法通常无法取得较好的效果。他们无法很好地理解舌位对发音的影响,也很难根据舌位的指示和老师的口型来掌握正确的发音。原因有多种,一方面是传统的方法他们早在初期学习的时候就已经学习了,但是并没有好的效果,而再次的重复对很大一部分学生来说只是多听了一遍而已。另一方面,这部分学生中大多数英语成绩并不好,英语被他们视为了难题,传统的舌位音标教学对他们来说比较枯燥,他们很难提起兴趣来再次学习。针对这些学生,利用汉语拼音的正迁移来帮助他们学习英语语音,是有一定意义的。这些学生已经掌握了汉语拼音的发音规律,如果能够利用熟悉的汉语拼音的发音规律来教授英语发音的规律和特点,对他们来说会更加直观,学习起来也会更加容易。
二、学习的迁移理论
心理学把一种学习对另一种学习的影响,称之为“学习迁移”,积极的影响叫做“正迁移”,消极的影响叫做“负迁移”。在外语学习过程中,现代外语习得理论,特别是对比分析理论(Contrastive Analysis Theory)认为,外语学习者已经养成了母语的语言行为习惯,新的语言习惯的形成往往会受到旧的语言习惯的影响。当母语和外语的结构不同时,会出现有害迁移(Negative Transfer),而当母语和外语的某些结构相同时,则会出现有益迁移(Positive Transfer)(周斌,2002;傅小平,2003)。在外语教学的过程中可以有意识地促进有益迁移,克服有害迁移,并在此基础上帮助学生形成新的外语使用习惯。因而在外语学习和教学中,将母语和外语两种语言的语言形式、意义和使用方式加以对比,掌握其间的异同,具有非常重要的意义。将迁移理论应用在学习英语语音方面,可以得出,汉语拼音对英语语音是具有正迁移作用和负迁移作用的。
三、汉语拼音对英语语音的迁移作用
从20世纪60年代以来,很多学者提出了利用母语来进行英语教学的观点和方法。由于汉语拼音和英语音标的相似性,可以积极利用母语的正迁移作用来促进英语语音教学,利用汉语拼音来辅助英语音标学习这一方法也拥有了众多的倡导者和实践者(章兼中,1999;李庆和、陈建林,2002;张允,李英杰,刘佳,2005;周尚国,2008)。
1、汉语拼音正迁移作用的具体应用
汉语拼音和英语字母都采用拉丁字母的书写方式,汉语拼音的字母符号和国际音标的字母符号非常相似,在发音上也有很多相似之处。将汉语拼音与英语音标关联起来的具体方法可谓是仁者见仁,智者见智。虽说具体方法上大同小异,但是实际应用起来哪种方法效果最好还有待进一步的研究。以下这种方法是笔者结合教学实践并参考众多应用方法之后的一种建议。
英语音标共有48个,其中元音有20个,辅音共28个(汪福祥,李孚声,2003);汉语拼音有47个:声母是24个,韵母为23个。在拼读中,英语的元音类似于汉语拼音的韵母,而英语的辅音则类似于汉语拼音的声母。
1.1韵母与元音对比
从表1中我们可以看出,前5个主元音的发音和汉语拼音中的前5个主韵母的发音非常相似。英语国际音标的次元音在汉语中没有可以给他们注音的恰当汉字。但他们的发音很好掌握,因为前5个次元音是前5个主元音的短音,只是发音部位和口形稍有不同。第6个次元音的发音部位相同,但发音时口形比它的主元音更大。
英语的双元音和汉语的复韵母形似,而发音区别较大,但是因为英语的双元音是是由12个单元音中的其中两个结合而成的。只要学生能够掌握好单元音的发音,那么双元音的发音通常比较好掌握。
1.2声母与辅音字母对比
从上面的列表中我们可以发现:
1)前11个汉语声母和前11个英语辅音的发音部位和口形完全相同,只是在发前11个英语辅音时,把汉语声母中的[?]音素去掉,只发它们的唇齿音,就能得到标准的英语辅音的发音了。
2)在发从12-18的7个英语辅音 时,把汉字中的尾音[i]音素去掉,只发它们的唇齿音就能发准这7个英语辅音音标了。
3)发[z]时是唇齿音;发[r]时是卷舌音。
剩下的9个辅音虽然很难和拼音联系在一起,但是我们仍然可以用汉语注音的方法,帮助学生先找到模糊的发声位置,然后再辅助以口型和舌位的区别。
最后的2个辅音[e](27)[θ](28)分别和[z][s]发音相似,区别是[e][θ]为舌尖齿背摩擦音,发音时,口型有咬舌的感觉。
1.3汉语拼音规则与英语拼读规则对比因为拼音的拼读方法和音标的拼读非常类似,所以在音标的拼读方面学生的问题较少。值得注意的是音标的拼读规则比汉语拼音更复杂。比如英语中[s]后的清辅音的浊化问题,音节的分割等等。在与拼音不同的地方,也是学生最容易出现问题的地方,可以有针对性地多加练习。
2、不可忽视的负迁移影响
在利用汉语拼音教、学英语音标的过程中,不可避免地会受到汉语拼音对英语音标的负迁移影响。夏晓娟在论文《试论汉语拼音对英语语音学习的迁移作用》(载《陕西教育》(高教版) 2008年09期)中总结了汉语拼音的四点负迁移作用:⑴音长不足,发音不到位⑵增音、减音现象⑶地域方言干扰⑷重音、节奏把握不准。这四点基本包括了笔者在教学过程中遇到的学生英语发音时比较容易出现的问题。需要强调的是,以上的这些负迁移带来的影响,并非只在利用正迁移来进行音标教育时才会发生。凡是有过实践经验的老师都有类似的体会:尽管按照英语的发音规则逐个教授了音标,学生依然还是会犯这样的发音错误。
有学者认为采用汉语拼音的正迁移作用帮助学习英语语音是不妥的,理由多是因为拼音的负迁移作用。这里有一个疑问,为什么按照传统方式教授完英语音标的发声部位和规则之后,学生依然还是会受到拼音的负迁移的影响?我们是否可以推测,学生在学习中会不自觉地受到母语发音规则的影响,因此无论采取哪种方法来进行音标学习,学生都将面临汉语母语语音带来的负迁移作用。如果是这样的话,对于一部分语音问题教大的学生,有针对性地利用拼音的正迁移作用来促进英语语音学习,未尝不是一种好的方法。此外,因为负迁移产生的结果比较典型,如果针对学生的问题展开针对性的矫正,还是可以通过训练来纠正的。比如,在实践中对问题比较多的发音,可以结合传统发音教学,对比学习语音器官图,弄清发音部位来避免负迁移的作用(洪明,2004)。
四、结语
使用传统的舌位口型来教授英语语音有着自身的优点,从发音器官着手来感知英语的发声特征,发音准确性高,学生可以一次到位。但是针对那些不适合这种方法的学生,比如在传统语音教学方法失败的情况下,是否可以考虑另外一种方法:从已知的拼音发音来转移到未知的英语发音上,对比拼音和英语音标的异同来促进学习。本文主要从理论出发提供了笔者的一些思考和方法,这些想法是从实践中来,也需要回到实践中去。在这一研究方向上可以考虑采用具体的实验来进行验证。比如针对语音有障碍的学生,可以分别采取拼音正迁移法和传统教学法,对不同方法产生的效果来进行对比研究,这样的实践结果会更加有说服力。
参考文献:
[1]傅小平.论迁移规律在英语教学中的具体运用[J].课程?教材?教法2003第2期。
[2]洪明.英汉语音差异对英语语音习得产生的母语负迁移作用[J].浙江师范大学学报(社会科学版),2004(2)
[3]李庆和,陈建林.“快速高效英语语音学习方法研究与实验报告”全国中小学英语教育教学优秀科研成果文集[M].北京:光明日报出版社,2002
[4]汪福祥,李孚声.国际音标与语音[M].北京:外文出版社,2003
[5]夏晓娟.试论汉语拼音对英语语音学习的迁移作用[J].陕西教育(高教版),2008(9)
[6]章兼中.直接拼音英语人门[M].北京:商务出版社,1999
[7]张允,李英杰,刘佳.试论汉语拼音在英语语音教学中的正迁移作用[J].基础教育外语教学研究,2005(2)
[8]周斌.试论对比语言学与中小学英语教学[J].课程?教材?教法,2002(1)
[9]周尚国.汉语拼音与英语单词读记技巧的探究[J].中国科教创新导刊,2008(5)