巨石

来源 :英语教师·IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:embedwince
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  故事发生在约五百年前的一个小村庄。有一天,那里发生了一次地震。当时没造成人员伤亡和财产损失,只是有一块巨石从附近的山上滚下,停落在一条大路的中央。
   地震停止后,有许多人来到那条路上观看巨石。一些壮汉子企图把巨石搬走,可是搬它不动;想把它推开,却推不动;大伙用绳子拉它,也没有成功。
   “唉,”他们齐声哀叹,“真是拿它没办法,那就只有改道了。”
   这时有个12岁左右的孩子发言了:“我想我能帮助你们挪开这个大石头。”
   “你?”大家不约而同地喊道,“你在说啥?”他们嘲笑起这个孩子。
   第二天一大早,人们来到街上,其中有个人高声喊道:“大石头不见了!”这立刻招来了众人观看。真的哟!路上没石头了,即使在附近也没有。
   “这不可能,”有些人说,“它上哪儿去了?”当时那个12岁的孩子也站在街上,微笑着说:“告诉你们吧,昨天夜里我把它弄走了。”
   于是他走到那巨石曾经停放之处,用铁锨铲起一点松土,然后说:“我把它给埋了。”
   人们都十分惊讶。
   “你们看,”他说,“我先在石头旁边挖了一个深坑,然后又挖了一条通向石头的小小坡道,那石头就自己滚进了这个深坑,最后我用土把它埋实。”
   众人不禁喊道:“好聪明的孩子!好聪明的孩子!”还有些人说:“我们怎么就没想起这个好法子呀?”
  摘自Readingfor Soul
  
  This story happened about five hundred years ago in a small village. One day there was an earthquake. Nothing was destroyed and no one was hurt. But a huge rock fell from a nearby mountain and stopped in the middle of the road.
   When the earthquake stopped, many people came to the road and saw the rock. Some of the strongest men tried to lift the rock out of the road. But they couldn’t move it. They tried to push it but failed. They tried to pull it with ropes but nothing worked.
   “Well,” they all groaned, “there’s nothing we can do about it. We’ll have to change the road.”
   At this time a boy about 12 years old said, “I think I can help you to move the rock.”
   “You?” they shouted. “What are you talking about?” The men all laughed at the boy.
   The next morning, some people came into the street. One of them shouted, “The rock is gone!”More people ran out to see. It was true. The rock wasn’t in the road any more. It wasn’t even near the road.
   “This is impossible,” they said. “Where did it go?” The boy stood in the street, smiling, “I told you I moved it last night.”
   The boy walked over to where the rock had been and uncovered some dirt with a shovel. “I buried it,” he said.
   The people looked surprised.
   “You see,” he said, “I dug a deep hole next to the rock and I dug a small incline up to the rock and the rock rolled down into the hole by itself. I covered it with dirt.”
   The crowds shouted,“Clever boy!Clever boy!” And some of them said,“Why didn’t we think of this good method?”
其他文献
I remember reading a statement by a psychiatrist1 who said that if you ever feel depressed, the best thing to do is to do something for someone else. Why? Because it gets you focused outward, not inwa
期刊
我一生大多数时间都是做旅行推销商,所以孤独成了一种职业病。但有一年,我的小女儿珍宁送给了我一副想家的解药。  那是一只玩具企鹅,它有一双乌溜溜的眼睛,打着红色蝴蝶结,长着一双橘黄色的脚———大约有五英寸高。它的左腿上粘着一个小牌子,上面手绘着:“我爱我爸!”我马上在我的梳妆台上给企鹅提供了一席之地。  下一次旅行时,我就将企鹅放进了手提箱。当夜我给家里打电话时,珍宁忐忑不安地说企鹅不见了。“宝贝儿
期刊
那是我在纽约一家繁忙的饭馆作服务员的第一天。那天的工作已接近尾声,我的工作帽却不见了,而我的脚也在隐隐作痛。装满食物的盘子在手里似乎越来越重。又累又失望,我感到似乎做什么都不对。当我为一个有几个孩子的家庭填写账单时(那几个孩子一次次地调换冰激凌),我真想走开不管他们了。就在这时,孩子的父亲笑着给了我些小费。“非常好,”他说道,“你把我们照顾得很好。”这时,我突然觉得所有的疲劳都消失了。我也朝他笑了
期刊
A little boy selling magazines for school walked up to a house that people rarely visited. The house was very old and run down and the owner hardly ever came out. When he did come out he would not say
期刊
It was an unseasonably hot day. Everybody, it seemed, was looking for some kind of comfort, so an ice cream store was a natural place to stop.   A little girl, holding her money tightly, entered the s
期刊
初春,新婚的艾米莉随丈夫搬到一个小镇定居。新家各方面条件都不错,惟独荒废多年的花园让艾米莉不甚满意。重新打理可不是件容易的事,她决定请一位花匠,于是就在报纸上登出了招聘广告。  第二天,来了一高一矮两个应聘者。两人都彬彬有礼,说起话来也都蛮在行。正犹豫着,艾米莉突然看到邻居太太在前廊上打手势,示意她雇那个矮个子花匠。艾米莉心想,邻居太太在这里住了很久,一定知道哪个花匠好,于是就照她的意思办了。矮花
期刊
我的伊迪丝姨妈是个寡妇,做秘书工作。50岁那年,医生发现她得了一种在当时认为是非常严重的心脏病。  伊迪丝姨妈没有轻易认输,她开始在图书馆钻研医学报告,并在一本杂志上看到一篇介绍得克萨斯州休斯敦市著名心脏外科医生迈克尔·德巴基博士的文章。他曾经挽救过某个患同样疾病的人的生命。文章说德巴基博士的收费很高,伊迪丝姨妈绝对付不起这笔钱。可是他能不能给她介绍一个她付得起费的医生呢?  于是,伊迪丝姨妈给他
期刊
曾经有人问一个非常成功的商人:“你是怎样在有生之年取得这样的成就的呢?”   他回答:“我做梦。我放飞自己的思想,想像自己想要的东西。然后我就上床,思考自己的梦想。那个晚上,我就可以梦到自己的梦想。当第二天早上醒来,我就看到了通向梦想的路。每次别人都说,‘你做不到的,这不可能’,而我总是坚持实现自己梦想的路。”正如美国第28任总统伍德罗·威尔逊所说:“我们因为梦想而变得伟大。所有伟人都是梦想家。”
期刊
Under the burning sun, an old man sat by the bank staring at the buoy1 on the river. From dawn to dusk he still got nothing in his hands. However, the old man was happy at ease. I felt so puzzled abou
期刊
After the wedding, a soldier went into battle. Because he often used the shovel in the battlefront and feared that the finger ring his lover gave him was worn and torn, he packed it away.  Shortly aft
期刊