论文部分内容阅读
中华人民共和国政府和缅甸联邦政府,为了加强两国间的邮政联系,便利两国间经济和文化关系的发展,经由各自授权的本国邮政主管机关,议定下列各条:第一章总则第一条缔约双方同意在中华人民共和国和缅甸联邦间办理函件(以下称为邮件)的经常直接互换和经转业务。第二条一、缔约一方可以利用对方的海、陆、空邮路运递它寄往其他国家的邮件,
The government of the People’s Republic of China and the federal government of Myanmar, in order to strengthen the postal contact between the two countries and facilitate the development of economic and cultural relations between the two countries, adopt the following articles through their respective competent postal authorities in their respective countries: Chapter I General Provisions Article 1 The two Contracting Parties have agreed to handle the frequent direct exchange and transit business between the People’s Republic of China and the Union of Myanmar for communications (hereinafter referred to as mail). Article 1 1. Each Contracting Party may use the other’s sea, land and air mail to send mail addressed to other countries,