《源氏物语》和歌汉译初探

来源 :南风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asgtzyj_lxj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《源氏物语》作为日本古典文学的巅峰之作,其中的和歌已经成为支撑其作品结构的重要组成部分,因此,以和歌作为切入点研究其翻译问题,对于了解《源氏物语》这部作品以及日本文学和文化都具有重要的意义和作用.本文旨在通过分析比较已有《源氏物语》和歌的汉译本,探讨和歌韵律节奏、美学特征、修辞手法的翻译方法,并通过笔者的翻译尝试,检验这些理论的可行性.
其他文献
西洲曲是南朝乐府民歌中最长的抒情诗篇,是南朝乐府民歌中的名篇,历来被视为南朝乐府民歌的代表作.本文拟从含蓄美、景色美、情感美三方面来欣赏、品味《西洲曲》的美,体会《
读路遥的《平凡世界》,会感受到文中社会进步赋予给平凡生命的感人力量,从中领悟平凡的生命、平凡的生活环境,只要是有着进取的目标,且能够不懈努力的人,都会活出不平凡的一
背景:类风湿关节炎(RheumatoidArthritis,RA)是一种常见的以关节滑膜炎为特征的全身性自身免疫性疾病,呈慢性侵蚀性的炎症过程,其致残率高,对病人的心理状况和生命质量带来极大的
“《论语》一书中主要讲述了天地之道,心灵之道,处事之道,君子之道,交友之道,理想之道和人生之道.而我从书中却悟出了更多的为师之道.”十年树木,百年树人“.教育不是朝夕之
背景和目的:  幽门螺杆菌(H.pylori)与多种胃肠道及胃肠道外疾病密切相关,严重威胁人类的健康,根除H.pylori对H.pylori相关性疾病的防治极为重要。随着H.pylori对抗生素的耐药,现
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
有政治、经济、文化、科技等方面的名人,他们的经历,志向,喜、怒、哀、乐都有各自的特点.本文就是从部分名人中,选取某一个侧面,介绍他们的特点,形象生动,饶有风趣.
在一间阴暗的房间里,摆放着一张用旧沙发改装的单人床,男人和女人每晚就挤在上面.狭窄的单人床让两人甚至不能平躺.每晚,男人将他粗壮的手臂悄悄伸过来,把女人紧紧揽入怀中.
本文尝试分析张九龄的诗歌,挖掘岭南自然经济环境和文化环境对张九龄诗歌创作的影响;岭南文化与中原文化的交融在性格上对张九龄诗歌创造的推动.