论文部分内容阅读
王健娃接手主持《水兵》杂志日常工作后,接连向我报告了3个不景气消息:一是在海军内部事有盛誉的《水兵》刊名,居然被社会上个别读者误读成《木兵》,并来电询问“木兵”叫啥意思。这令我一时瞠目。怎么会这样呢?原来印刷体“水”与“木”确有些形同,不细看很容易读错。此时,她情绪激动:“不要说《木兵》让人不可思议,就是《水兵》,社会上青少年也不会有兴趣。‘水兵’本是海军内部那些战斗岗位在海上、舰上的士兵的特定称谓。社会上知道有海军、不知道有水兵的人占多数,拿它来作杂志刊名,能不让人陌生、费解吗?”二是《水兵》由内部赠送改为向国内外发行后、发行量没有上去,相反还不断减少,每期快不足8000册了。三是在军事期刊普遍走红的情况下,发行商看了《水兵》直摇头,认为刊物市场定位有问题。3条消息像3根钢针一样,扎得我心头疼痛,也深深地刺痛了争强好胜的王健娃。想当初创办杂志时,海政领导就是看中海军报上《水兵》文学
Wang Jianwa took over the daily work of “Marines” magazine and successively reported three downturns to me: First, the well-known “Sailor” title in the Navy was actually misunderstood by some readers in society as a “soldier” , And call asking “wood soldiers” What meaning is meant. This makes me a sudden glance. How could this be the case? The original print “water” and “wood” is indeed some of the same, do not look very easy to read the wrong. At this moment, she was emotionally excited: “Do not say that” wooden soldiers “is incredible, that is,” sailors, “and young people in society will not be interested in.” Sailors “are those naval combat positions at sea, the ship’s soldiers Specific title. Society know that there is a navy, do not know the majority of sailors who take it for magazine titles, can not unfamiliar, puzzled it? ”Second,“ sailors ”by the internal donation to domestic and international distribution After the circulation did not go up, but also continue to decrease, less than 8,000 copies of each fast. Third, under the widespread popularity of military journals, publishers saw the “sailors” shook their heads and thought there was a problem with the publication market. 3 pieces of information like the three steel needles, tied my heart ache, but also deeply hurt the aggressive Wang Jianwa. When I first founded the magazine, the leader of the maritime administration was watching the Chinese navy’s “sailor” literature